# Translation of Plugins - SecuPress Free — WordPress Security - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - SecuPress Free — WordPress Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-02-19 21:33:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - SecuPress Free — WordPress Security - Stable (latest release)\n"

#: inc/admin/scanner-step-2.php:251
msgid "You’ll be automatically redirected to the next step,<br>if you are not within 5 minutes, please reload the page or ignore this step."
msgstr "Serás redirigido automáticamente al siguiente paso, <br>si no estás dentro de 5 minutos, vuelve a cargar la página o ignora este paso."

#: inc/admin/scanner-step-2.php:244
msgid "Please grab a cup of water, open a book and just wait a few minutes."
msgstr "Toma un vaso de agua, abre un libro y espera unos minutos."

#: inc/admin/scanner-step-2.php:243
msgid "Currently fixing&hellip;"
msgstr "Actualmente corrigiendo&hellip;"

#: inc/admin/functions/site-health.php:281
msgid "<hr><strong>No status yet, please run the <a href=\"%s\">%s scanners</a> first.</strong><hr>"
msgstr "<hr><strong>Sin estado todavía, por favor, ejecuta primero los <a href=\"%s\">exploradores de %s</a>.</strong><hr>"

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:258
msgid "The IP address %s has been whitelisted."
msgstr "La dirección IP %s ha sido incluida en la lista blanca."

#: inc/functions/common.php:458
msgid "Support ID: %s"
msgstr "ID de soporte: %s"

#: inc/functions/common.php:457
msgid "Reason: %s"
msgstr "Razón: %s"

#: inc/functions/modules.php:159
msgid "Whitelist IPs"
msgstr "Lista blanca de IPs"

#: inc/functions/modules.php:158
msgid "Blacklist IPs"
msgstr "Lista negra de IPs"

#: inc/functions/modules.php:148
msgctxt "post type general name"
msgid "Logs and IPs"
msgstr "Registros e IPs"

#: inc/common.php:40
msgid "Unlock link expired."
msgstr "Desbloquear enlace caducado."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:119
msgid "your site is not using PHP OpenSSL"
msgstr "tu sitio no está usando PHP OpenSSL"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:70
msgid "Cannot be fixed automatically. You have to contact you host provider to ask him to <strong>upgrade your site with HTTPS/SSL</strong>."
msgstr "No se puede corregir automáticamente. Debes ponerte en contacto con tu proveedor de hosting para pedirle que <strong> actualice tu sitio con HTTPS/SSL </strong>."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:68
msgid "Your site does not use HTTPS/SSL. Talk to your web host about OpenSSL support for PHP and HTTPS."
msgstr "Tu sitio no usa HTTPS/SSL. Habla con tu proveedor de hosting acerca del soporte de OpenSSL para PHP y HTTPS."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:67
msgid "Only parts of your site are using HTTPS/SSL: %s"
msgstr "Solo algunas partes de tu sitio usan HTTPS/SSL: %s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:65
msgid "Your website is using an active HTTPS/SSL connection."
msgstr "Tu web está utilizando una conexión HTTPS/SSL activa."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:48
msgid "An HTTPS connection is needed for many features on the web today, it also gains the trust of your visitors by helping to protecting their online privacy."
msgstr "Se necesita una conexión HTTPS para muchas características en la web hoy en día, también se gana la confianza de sus visitantes al ayudar a proteger su privacidad en línea."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:47
msgid "Check if your website is using an active HTTPS connection."
msgstr "Comprueba si tu web está utilizando una conexión HTTPS activa."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:75
msgid "Get help resolving this issue."
msgstr "Obtén ayuda para resolver este problema."

#. translators: Localized Support reference.
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:74
msgid "https://wordpress.org/support"
msgstr "https://es.wordpress.org/support"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:69
msgid "Your site could not reach WordPress.org."
msgstr "Tu sitio no pudo conectar con WordPress.org."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:67
msgid "Your site can communicate with WordPress.org."
msgstr "Tu sitio no puede comunicarse con WordPress.org."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:49
msgid "Communicating with the WordPress servers is used to check for new versions, and to both install and update WordPress core, themes or plugins."
msgstr "La comunicación con los servidores de WordPress se usa para comprobar nuevas versiones, y también para instalar y actualizar el núcleo de WordPress, los temas o los plugins."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:48
msgid "Check if your installation can communicate with WordPress.org."
msgstr "Comprueba si tu instalación puede comunicarse con WordPress.org."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:645
msgid "Whitelist"
msgstr "Lista blanca"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:645
msgid "Whitelisting..."
msgstr "Añadiendo a la lista blanca..."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:579
msgid "Whitelist IP"
msgstr "Añadir IP a la lista blanca"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:576
msgid "Specify an IP to whitelist."
msgstr "Especifica una IP para incluir en la lista blanca."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:572
msgid "Empty whitelist"
msgstr "Lista blanca vacía"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:551
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:536
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:630
msgid "Do a search to find more."
msgstr "Haz una búsqueda para encontrar más."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:532
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:626
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:531
msgid "<strong>%s</strong> <em>(Banned until %s)</em>"
msgstr "<strong>%s </strong> <em> (Baneado hasta %s) </em>"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:519
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:615
msgid "Last %1$s/%2$s whitelisted IPs:"
msgstr "Últimas %1$s/%2$s IP en la lista blanca:"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:506
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:602
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar búsqueda"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:481
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:577
msgid "You can use <a href=\"https://docs.secupress.me/article/161-ip-range\">IP ranges</a>."
msgstr "Puedes usar <a href=\"https://docs.secupress.me/article/161-ip-range\">rangos de IP</a> ."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:476
msgid "Empty blacklist"
msgstr "Lista negra vacía"

#: inc/modules/firewall/tools.php:137
msgid "Bad GeoIP"
msgstr "GeoIP mala"

#: inc/modules/firewall/tools.php:135
msgid "Bad Referer Contents"
msgstr "Contenidos de referencia malos"

#: inc/modules/firewall/tools.php:134
msgid "Bad Host Contents"
msgstr "Malos contenidos del host"

#: inc/modules/firewall/callbacks.php:169
msgid "You cannot block your own country, it has been added to the whitelist."
msgstr "No puedes bloquear tu propio país, se ha añadido a la lista blanca."

#: inc/modules/firewall/callbacks.php:162
msgid "You cannot block your own country, it has been removed from the blacklist."
msgstr "No puedes bloquear tu propio país, se ha eliminado de la lista negra."

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:72
msgid "Not installed yet"
msgstr "No instalado todavía"

#: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:21
msgid "Bots, servers, visitors with those IP addresses will <strong>always</strong> have the right to visit your website. Whitelist has priority over Blacklist."
msgstr "Los robots, servidores y visitantes con esas direcciones IP <strong>siempre</strong> tienen derecho a visitar tu sitio. La lista blanca tiene prioridad sobre la lista negra."

#: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:20
msgid "Whitelisted IPs"
msgstr "Lista blanca de IPs"

#: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:12
msgid "Bots, servers, visitors with those IP addresses will <strong>never</strong> have the right to visit your website."
msgstr "Robots, servidores, visitantes con esas direcciones IP <strong>nunca</strong> tendrán derecho a visitar tu web."

#: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:11
msgid "Blacklisted IPs"
msgstr "Lista negra de IPs"

#: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:7
msgid "IP Adresses"
msgstr "Direcciones IP"

#: inc/modules/logs/settings/banned-ips.php:6
msgid "When you need to (dis)allow access to your website to some servers by their IP."
msgstr "Cuando necesites (no)permitir el acceso a tu web a algunos servidores por su IP."

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:142
msgid "A custom page from your site, only."
msgstr "Una página personalizada de tu sitio, nada más."

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:126
msgid "Clean HTML allowed. The recovery form will be automatically added at the end of your content."
msgstr "HTML limpio permitido. El formulario de recuperación se añadirá automáticamente al final de tu contenido."

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:117
msgid "Custom Message"
msgstr "Mensaje personalizado"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:112
msgid "secupress-movelogin-error-preview-en_US.png"
msgstr "secupress-movelogin-error-preview-en_US.png"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:110
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:104
#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:132
msgid "Custom Page"
msgstr "Página personalizada"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:103
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Mensaje de error personalizado"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:102
msgid "Standard Error Message"
msgstr "Mensaje de error estándar"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:97
msgid "What to do when the old page is triggered?"
msgstr "¿Qué hacer cuando se activa la página anterior?"

#. translators: accessibility text
#: inc/admin/functions/site-health.php:265
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:77
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(se abre en una nueva pestaña)"

#: inc/admin/functions/site-health.php:262
msgid "Open the scanners"
msgstr "Abrir las exploraciones"

#: inc/admin/functions/site-health.php:240
#: inc/admin/functions/site-health.php:255
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:508
msgid "Some of the IP address list has been banned."
msgstr "Parte de la lista de direcciones IP ha sido prohibida."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:502
msgid "The IP address list has been banned."
msgstr "La lista de direcciones IP ha sido prohibida."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:455
msgid "This IP is already banned."
msgstr "Esta IP ya está prohibida."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:435
msgid "You cannot ban your own IP address."
msgstr "No puedes prohibir tu propia dirección IP."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:373
msgid "All IP addresses have been removed from whitelist."
msgstr "Todas las direcciones IP se han eliminado de la lista blanca."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:343
msgid "The IP address %s has been remove from the whitelist."
msgstr "La dirección IP %s se ha eliminado de la lista blanca."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:282
msgid "Some of the IP address list has been whitelisted."
msgstr "Parte de la lista de direcciones IP ha sido incluida en la lista blanca."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:276
msgid "The IP address list has been whitelisted."
msgstr "La lista de direcciones IP ha sido incluida en la lista blanca."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:234 inc/admin/ajax-post-callbacks.php:444
msgid "The list does not contains any valid IP address."
msgstr "La lista no contiene ninguna dirección IP válida."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:226
msgid "This IP address is already whitelisted."
msgstr "Esta dirección IP ya está en la lista blanca."

#: inc/admin/settings.php:140
msgid "Empty whitelist."
msgstr "Lista blanca vacía."

#: inc/admin/settings.php:139
msgid "Empty blacklist."
msgstr "Lista negra vacía."

#: inc/modules/welcome/settings/wl.php:9
msgid "You can change the name of the plugin, this will be shown on the plugins page, only when activated. Leave the plugin name empty to remove the White Label."
msgstr "Puedes cambiar el nombre del plugin, esto se mostrará en la página de plugins, solo cuando esté activado. Deja el nombre del plugin vacío para eliminar la marca blanca."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:190
msgid "Plugin has been renamed correctly."
msgstr "El plugin ha sido renombrado correctamente."

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:86
msgid "Yes, hide the usual login errors"
msgstr "Sí, oculta los errores de acceso habituales"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:81
msgid "Hiding login errors will prevent to leak login informations."
msgstr "Ocultar los errores de acceso evitará que se filtren las informaciones de acceso."

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:80
msgid "Login Errors"
msgstr "Errores de acceso"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:82
msgid "The GeoIP database will update everyday automatically using a cron.<br />If you encounter strange behaviour like too much blocking or not enough, try to update manually.<br>Last update: %s"
msgstr "La base de datos GeoIP se actualizará automáticamente todos los días usando el cron. <br />Si encuentras un comportamiento extraño como demasiados bloqueos o no es suficiente, intenta actualizarlo manualmente. <br>Última actualización: %s"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:74
msgid "Manual Update"
msgstr "Actualización manual"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:58
msgid "We recommand to let this setting OFF."
msgstr "Recomendamos dejar este ajuste OFF."

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:54
msgid "If you block like the USA, any SEO bots will be blocked (Google?), keep this in mind."
msgstr "Si bloqueas  EE.UU., se bloquearán los robots de SEO (¿Google?), Ten esto en cuenta."

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:50
msgid "Yes, still block SEO bots with GeoIP blocking"
msgstr "Sí, sigo bloqueando bots SEO con bloqueo GeoIP"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:44
msgid "SEO bots are allowed to visit your website even if they are coming from a blocked country."
msgstr "Los robots de SEO pueden visitar tu sitio incluso si provienen de un país bloqueado."

#: inc/modules/discloses/plugins/login-errors-disclose.php:27
msgid "<strong>Authentication failed</strong>."
msgstr "<strong>Identificación fallida</strong>."

#: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:6
#: inc/functions/modules.php:209
msgid "Email Notifications"
msgstr "Correo electrónico para avisos"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:69
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:73
msgid "Set the default user's role to %s."
msgstr "Establece el perfil de usuario por defecto a %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:159
msgid "a safe file extension"
msgstr "una extensión de archivo segura"

#: inc/admin/settings.php:673
msgid "What’s this speed thing?"
msgstr "¿Qué es esto de la velocidad?"

#: inc/admin/settings.php:673
msgid "https://docs.secupress.me/article/156-whats-this-speed-thing"
msgstr "https://docs.secupress.me/article/156-whats-this-speed-thing"

#: inc/admin/settings.php:671
msgid "Low Speed"
msgstr "Baja velocidad"

#: inc/admin/settings.php:670
msgid "Normal Speed"
msgstr "Velocidad normal"

#: inc/admin/settings.php:669
msgid "Max Speed (def.)"
msgstr "Máxima velocidad (def.)"

#: inc/admin/scanner-step-3.php:299
msgid "I did the job, continue"
msgstr "Hice el trabajo, continúa"

#: inc/admin/scanner-step-2.php:196
msgid "This feature and its fix are available in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pro Version</a>"
msgstr "Esta característica y su corrección están disponibles en la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Versión Pro</a>"

#: inc/admin/scanner-step-2.php:153
msgid "The <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pro Version</a> is required to autofix issues, fix it manually on next step."
msgstr "La <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Versión Pro</a> es obligatoria para corregir problemas automáticamente, corrígelo manualmente en el siguiente paso."

#: inc/admin/functions/ajax-post.php:193
msgid "Fix done."
msgstr "Corrección hecha."

#: inc/modules/welcome/settings/wl.php:41
msgid "Plugin description"
msgstr "Descripción del plugin"

#: inc/modules/welcome/settings/wl.php:34
msgid "Plugin author URL"
msgstr "URL del autor del plugin"

#: inc/modules/welcome/settings/wl.php:27
msgid "Plugin author"
msgstr "Autor del plugin"

#: inc/modules/welcome/settings/wl.php:20
msgid "Plugin URL"
msgstr "URL del plugin"

#: inc/modules/welcome/settings/wl.php:13
msgid "Plugin name"
msgstr "Nombre del plugin"

#: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:30
msgid "Set the settings like a fresh install."
msgstr "Establece los ajustes como una instalación nueva."

#: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:29
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Restablecer todos los ajustes"

#: inc/functions/modules.php:30
msgid "Settings Import & Export"
msgstr "Ajustes de importación y exportación"

#: inc/functions/modules.php:28
msgid "Licence Information"
msgstr "Información de la licencia"

#: inc/functions/modules.php:23
msgid "nothing"
msgstr "nada"

#: inc/functions/modules.php:22
msgid "License, Import & Export"
msgstr "Licencia, importar y exportar"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:872
msgid "Upload settings"
msgstr "Subir archivo de ajustes"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:826
msgid "Reset Settings"
msgstr "Restablecer ajustes"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:340
msgid "When you need to reset this module's settings to the default."
msgstr "Cuando necesites restablecer los ajustes de este módulo a los por defecto."

#: inc/admin/settings.php:314 inc/admin-bar.php:144
msgid "Add my license"
msgstr "Añadir mi licencia"

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:808
msgid "All modules settings reset"
msgstr "Restablecimiento los ajustes de todos los módulos"

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:634
msgid "Module settings reset."
msgstr "Restablecer ajustes del módulo"

#: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:59
msgid "These options are disabled because the %1$s file is not writable. Please apply %2$s write rights to the file. <a href=\"https://docs.secupress.me/article/152-apply-write-rights-to-files\">Need help?</a>"
msgstr "Estas opciones están desactivadas porque el archivo %1$s no tiene permisos de escritura. Por favor, aplica permisos de escritura %2$s al archivo. <a href=\"https://docs.secupress.me/article/152-apply-write-rights-to-files\">¿Necesitas ayuda?</a>"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:65
msgid "Disconnect or Reset Password of any user in one click."
msgstr "Desconecta o restablece la contraseña de cualquier usuario con un solo clic."

#: inc/functions/modules.php:210
msgid "Events Alerts"
msgstr "Alertas de eventos"

#: inc/functions/modules.php:194
msgid "Database Backup"
msgstr "Copia de seguridad de la base de datos"

#: inc/functions/modules.php:176
msgid "File Scanner"
msgstr "Escáner de archivo"

#: inc/functions/modules.php:161
msgid "404 Logs Activation"
msgstr "Activación de registros 404"

#: inc/functions/modules.php:160
msgid "Action Logs Activation"
msgstr "Activación de registros de acción"

#: inc/functions/modules.php:144
msgid "Forbid Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "Prohibir pingbacks y trackbacks"

#: inc/functions/modules.php:143
msgid "Better Comments Blacklist"
msgstr "Lista negra de mejores comentarios"

#: inc/functions/modules.php:142
msgid "Block Shortcodes"
msgstr "Bloquear shortcodes"

#: inc/functions/modules.php:141
msgid "Mark Spam As"
msgstr "Marcar como spam"

#: inc/functions/modules.php:128
msgid "GeoIP Management"
msgstr "Gestión de GeoIP"

#: inc/functions/modules.php:124
msgid "Block Bad Content"
msgstr "Bloquear contenido inadecuado"

#: inc/functions/modules.php:109
msgid "Protect Readme Files"
msgstr "Proteger archivos léeme"

#: inc/functions/modules.php:107
msgid "PHP WP Disclosure"
msgstr "Divulgación de PHP WP"

#: inc/functions/modules.php:101
msgid "XML-RPC Management"
msgstr "Gestión de XML-RPC"

#: inc/functions/modules.php:89
msgid "Disallow Unfiltered Uploads"
msgstr "No permitir subidas no filtradas"

#: inc/functions/modules.php:88
msgid "Disallow File Edit"
msgstr "No permitir la edición de archivos"

#: inc/functions/modules.php:73
msgid "Themes Deletion"
msgstr "Borrado de temas"

#: inc/functions/modules.php:72
msgid "Themes Switch"
msgstr "Cambio de temas"

#: inc/functions/modules.php:71
msgid "Themes Installation"
msgstr "Instalación de temas"

#: inc/functions/modules.php:69
msgid "Plugins Deletion"
msgstr "Borrado de plugins"

#: inc/functions/modules.php:68
msgid "Plugins Deactivation"
msgstr "Desactivación de plugins"

#: inc/functions/modules.php:67
msgid "Plugins Activation"
msgstr "Activación de plugins"

#: inc/functions/modules.php:66
msgid "Plugins Installation"
msgstr "Instalación de plugins"

#: inc/functions/modules.php:65
msgid "Disallow .zip uploads"
msgstr "No permitir la subida de .zip"

#: inc/functions/modules.php:42
msgid "Move Login Page"
msgstr "Mover la página de acceso"

#: inc/functions/modules.php:51
msgid "Forbidden Usernames"
msgstr "Nombres de usuario prohibidos"

#: inc/functions/modules.php:50
msgid "Ask Old Password"
msgstr "Preguntar contraseña antigua"

#: inc/functions/modules.php:49
msgid "Strong Password"
msgstr "Contraseña segura"

#: inc/functions/modules.php:47
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: inc/functions/modules.php:46
msgid "2FA PasswordLess"
msgstr "2FA PasswordLess"

#: inc/functions/modules.php:44
msgid "Ban Non Existing Users"
msgstr "Prohibir usuarios no existentes"

#: inc/functions/modules.php:43
msgid "Limit Login Attempts"
msgstr "Limitar los intentos de acceso"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:45
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:63
msgid "Block 404 on .php"
msgstr "Bloquear 404 en .php"

#: inc/admin-bar.php:133
msgid "404 Logs"
msgstr "Registros 404"

#: inc/admin-bar.php:127
msgid "Actions Logs"
msgstr "Registros de acciones"

#: inc/modules/welcome/settings/wl.php:10 inc/functions/modules.php:29
msgid "White Label"
msgstr "Marca blanca"

#: inc/admin-bar.php:68
msgid "Export Security Report as PDF"
msgstr "Exportar informe de seguridad como PDF"

#: inc/admin-bar.php:62
msgid "Step 4 – Resolution Report"
msgstr "Paso 4 - Informe de resolución"

#: inc/admin-bar.php:56
msgid "Step 3 – Manual Operations"
msgstr "Paso 3 - Operaciones manuales"

#: inc/admin-bar.php:49
msgid "Step 2 – Auto-Fix"
msgstr "Paso 2 - Corrección automática"

#: inc/admin-bar.php:43
msgid "Step 1 – Security Report"
msgstr "Paso 1 - Informe de seguridad"

#: inc/admin/upgrader.php:722
msgid "(based on %s rating)"
msgid_plural "(based on %s ratings)"
msgstr[0] "(basado en %s valoración)"
msgstr[1] "(basado en %s valoraciones)"

#: inc/admin/upgrader.php:720
msgid "Average Rating"
msgstr "Valoración media"

#: inc/admin/upgrader.php:715
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "Less Than 10"
msgstr "Menos de 10"

#: inc/admin/upgrader.php:713
msgctxt "Active plugin installations"
msgid "1+ Million"
msgstr "Más de 1 millón"

#: inc/admin/upgrader.php:710
msgid "Active Installations:"
msgstr "Instalaciones activas:"

#: inc/admin/upgrader.php:707
msgid "Compatible up to:"
msgstr "Compatible hasta:"

#: inc/admin/upgrader.php:701 inc/admin/upgrader.php:704
msgid "%s or higher"
msgstr "%s o superior"

#: inc/admin/upgrader.php:699
msgid "Requires WordPress Version:"
msgstr "Requiere la versión de WordPress:"

#: inc/admin/upgrader.php:692
msgid "Get SecuPress Pro Now!"
msgstr "¡Obtén SecuPress Pro ahora!"

#: inc/admin/upgrader.php:688
msgid "Install Update Now"
msgstr "Instalar la actualización ahora"

#: inc/admin/upgrader.php:680
msgid "Full Changelog"
msgstr "Registro de cambios completo"

#: inc/admin/upgrader.php:551
msgid "Plugin Installation"
msgstr "Instalación de plugin"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:72
msgid "Impossible to use this feature, your server can not check a hostname correctly! Sorry."
msgstr "¡Es imposible usar esta característica, tu servidor no puede verificar un hostname correctamente! Lo siento."

#: inc/admin/settings.php:531
msgid "Share this"
msgstr "Compartir esto"

#: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:24
msgid "Yes, stop user and author enumeration"
msgstr "Sí, detén la enumeración de usuarios y autores"

#: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:19
#: inc/functions/modules.php:52
msgid "Stop User Enumeration"
msgstr "Detener la enumeración de usuarios"

#: inc/modules/users-login/plugins/stop-user-enumeration.php:68
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "Lo siento, no tienes permiso para hacer eso."

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:67
msgid "Yes, protect my site from 404 on .php files"
msgstr "Sí, proteger mi sitio de 404 en archivos .php"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:62
msgid "When someone is tring to find a hidden or malicious PHP file, they could just get a 404 error, page not found. Block them."
msgstr "Cuando alguien está tratando de encontrar un archivo PHP oculto o malintencionado, podría obtener un error 404, página no encontrada. Bloquearlos"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:61
#: inc/functions/modules.php:126
msgid "Block 404 requests on PHP files"
msgstr "Bloquear solicitudes 404 en archivos PHP"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:68
msgid "Yes, protect my site from fake SEO Bots"
msgstr "Sí, proteger mi sitio de robots SEO falsos"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:62
msgid "Some servers are claming to be GoogleBots (or else), detect and block them."
msgstr "Algunos servidores afirman ser GoogleBots (o de lo contrario), detectarlos y bloquearlos."

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:61
#: inc/functions/modules.php:123
msgid "Block Fake SEO Bots"
msgstr "Bloquear robots SEO falsos"

#: inc/modules/antispam/plugins/fightspam.php:62
msgid "You may want to copy your message before logging in:"
msgstr "Es posible que quieras copiar tu mensaje antes de acceder:"

#: inc/modules/antispam/plugins/fightspam.php:58
msgid "please log in"
msgstr "por favor, accede"

#. translators: %s is a "please log in" link
#: inc/modules/antispam/plugins/fightspam.php:57
msgid "Can’t process because this username or email belongs to a registered user. If it’s you, %s."
msgstr "No se puede procesar porque este nombre de usuario o correo electrónico pertenece a un usuario registrado. Si eres tú,%s."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1514
msgid "Got an issue? Ask for support."
msgstr "¿Tienes un problema? Pide soporte."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1503
msgid "Read the docs"
msgstr "Leer la documentación"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1500
msgid "We already have some solutions for you."
msgstr "Ya tenemos algunas soluciones para ti."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1489
msgid "Read the FAQ"
msgstr "Leer las FAQ"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1489
msgid "faq"
msgstr "FAQ"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1486
msgid "All the answers to your questions."
msgstr "Todas las respuestas a tus preguntas."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1483
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1470
msgid "Need an Expert to Set-Up SecuPress for You?"
msgstr "¿Necesitas un experto para configurar SecuPress para ti?"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1467
msgid "Pro Config"
msgstr "Configuración Pro"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1459
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1473
msgid "Ask an Expert"
msgstr "Pregunta a un experto"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1456
msgid "Well, this is not a good day for you, we will try to make you smile while we’re working on it!"
msgstr "Bueno, este no es un buen día para ti, ¡trataremos de hacerte sonreír mientras trabajamos en ello!"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1453
msgid "Hacked Website?"
msgstr "¿Web hackeada?"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:95
msgid "https://docs.secupress.me/article/150-ban-404-on-php-files"
msgstr "https://docs.secupress.me/article/150-ban-404-on-php-files"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:74
msgid "Your website should block <strong>404 on .php files</strong>."
msgstr "Tu web debe bloquear <strong>404 en archivos .php</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:72
msgid "Unable to determine if your homepage is blocking 404 on .php files."
msgstr "No se puede determinar si tu página de inicio está bloqueando 404 en archivos .php."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:69
msgid "You are currently blocking 404 requests on .php files."
msgstr "Actualmente estás bloqueando solicitudes 404 en archivos .php."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:42
msgid "Do not let attackers find hidden PHP files by guessing it, ban them!"
msgstr "No permitas que los atacantes encuentren archivos PHP ocultos adivinándolo, ¡prohíbelos!"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:41
msgid "Check if your site is allowing 404 on PHP files."
msgstr "Comprueba si tu sitio permite 404 en archivos PHP."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:81
msgid "Your FTP password is not <strong>complex</strong> enough, this is not secure"
msgstr "Tu contraseña FTP no es lo suficientemente <strong>compleja</strong>, esto no es seguro"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:80
msgid "Your FTP password is only <strong>%d character length</strong>, this is not secure"
msgid_plural "Your FTP password is only <strong>%d characters length</strong>, this is not secure"
msgstr[0] "Tu contraseña FTP solo tiene <strong>%d carácter de longitud</strong>, esto no es seguro"
msgstr[1] "Tu contraseña FTP solo tiene <strong>%d caracteres de longitud</strong>, esto no es seguro"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:79
msgid "Your FTP password is known to be <strong>too common</strong>, this is not secure"
msgstr "Se sabe que tu contraseña FTP es <strong>demasiado común</strong>, esto no es seguro"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:78
msgid "Your FTP password is <strong>empty</strong>, this is not secure!"
msgstr "Tu contraseña FTP está <strong>vacía</strong>, ¡esto no es seguro!"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:77
msgid "Your Database password is not <strong>complex</strong> enough, this is not secure"
msgstr "La contraseña de tu base de datos no es lo suficientemente <strong>compleja</strong>, esto no es seguro"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:76
msgid "Your Database password is only <strong>%d character length</strong>, this is not secure"
msgid_plural "Your Database password is only <strong>%d characters length</strong>, this is not secure"
msgstr[0] "La contraseña de tu base de datos solo tiene <strong>%d carácter de longitud</strong>, esto no es seguro"
msgstr[1] "La contraseña de tu base de datos solo tiene <strong>%d caracteres de longitud</strong>, esto no es seguro"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:75
msgid "Your Database password is known to be <strong>too common</strong>, this is not secure"
msgstr "Se sabe que la contraseña de tu base de datos es <strong>demasiado común</strong>, esto no es seguro"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:74
msgid "Your Database password is <strong>empty</strong>, this is not secure!"
msgstr "La contraseña de tu base de datos está <strong>vacía</strong>, ¡esto no es seguro!"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:70
msgid "The login page is protected by double authentication with %s."
msgstr "La página de acceso está protegida por doble identificación con %s."

#: inc/admin/scanner-step-3.php:288
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1581
#: inc/functions/common.php:496
msgid "pricing"
msgstr "precios"

#: inc/admin/settings.php:273
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1517
msgid "support"
msgstr "soporte"

#: inc/admin/settings.php:312 inc/admin-bar.php:140
msgid "More Security"
msgstr "Más seguridad"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:156
msgid "You need to add the following code from your %1$s file, inside the %2$s block:"
msgstr "Debes añadir el siguiente código desde tu archivo %1$s, dentro del bloque %2$s:"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:27
#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:48
msgid "Yes, move the login and admin pages"
msgstr "Sí, mover las páginas acceso y administración"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:21
#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:43
#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:53
msgid "Move the login and admin pages"
msgstr "Mueve las páginas de acceso y administración"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:7
msgid "Login Pages"
msgstr "Páginas de acceso"

#: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:42
msgid "This module will not work until validated by a link sent to your email address when you activated it."
msgstr "Este módulo no funcionará hasta que sea validado por un enlace que se envió a tu dirección de correo electrónico cuando lo activaste."

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:121
#: inc/modules/users-login/plugins/move-login.php:455
msgid "This page does not exists, has moved or you are not allowed to access it."
msgstr "Esta página no existe, se ha movido o no tienes permiso para acceder a ella."

#: inc/modules/users-login/callbacks.php:367
msgid "New registration page"
msgstr "Nueva página de registro"

#: inc/modules/users-login/callbacks.php:365
msgid "New login page"
msgstr "Nueva página de acceso"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:122 inc/common.php:223
msgid "If you are Administrator and have been accidentally locked out, enter your email address here to unlock yourself."
msgstr "Si eres administrador y has sido bloqueado accidentalmente, introduce tu dirección de correo electrónico aquí para desbloquearte."

#: inc/common.php:181
msgid "The message could not be sent. Sorry"
msgstr "El mensaje no se pudo enviar. Lo siento"

#: inc/common.php:180
msgid "Too bad"
msgstr "Demasiado malo"

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:761
msgid "(Valid 1 day)"
msgstr "(Válido 1 día)"

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:757
msgid "###SITENAME### – Unlock an administrator"
msgstr "###SITENAME### - Desbloquea a un administrador"

#: inc/admin/functions/modules.php:139
msgid "You can not use this feature now because you are using the plugin %s which is already doing this job well."
msgstr "No puedes utilizar esta característica ahora porque estás utilizando el plugin %s que ya está haciendo bien este trabajo."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:758
msgid "Hello %1$s, it seems you are locked out from your website ###SITENAME###.<br><br>You can now click to go to the login page or deactivate the Move Login module.<br><br>%2$s<br>%3$s<br><br>Have a nice day!"
msgstr "Hola %1$s, parece que estás bloqueado de tu web ###SITENAME###. <br><br> Ahora puedes hacer clic para ir a la página de acceso o desactivar el módulo Mover acceso. <br><br>%2$s <br>%3$s <br><br> ¡Que tengas un buen día!"

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:764
msgid "Email sent, check your mailbox."
msgstr "Correo electrónico enviado. Comprueba tu buzón de entrada."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:764
msgid "Email not sent, please contact the support."
msgstr "Correo electrónico no enviado, por favor, contacta con soporte."

#: inc/admin/functions/modules.php:141
msgid "Open the %s settings page"
msgstr "Abrir la página de ajustes %s"

#. Author of the plugin
msgid "SecuPress"
msgstr "SecuPress"

#. Plugin Name of the plugin
#: secupress.php:407
msgid "SecuPress Free — WordPress Security"
msgstr "SecuPress Free — WordPress Security"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:21
msgid "If you have a mobile application, or any service linked to your website, you should not disable entirely the XML-RPC API."
msgstr "Si tienes una aplicación móvil o algún servicio enlazado a tu web, no debes desactivar por completo la API XML-RPC."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:114
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:154
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:183
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:223
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: inc/functions/files.php:508
msgid "The temporary file could not be created."
msgstr "El archivo temporal no se pudo crear."

#: inc/functions/deprecated.php:53
msgid "Version of SecuPress Pro: %s"
msgstr "Versión de SecuPress Pro: %s"

#. Translators: 1: WordPress hook name, 2: version number.
#: inc/functions/compat.php:385
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s sin ninguna alternativa disponible."

#. Translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name.
#: inc/functions/compat.php:382
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde la versión %2$s. Utiliza %3$s en su lugar."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:53
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:46
msgid "Not fixable on Multisite."
msgstr "No reparable en multisitio."

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:233
msgid "Congratulations, your Pro version has been installed 🎉."
msgstr "Felicidades, tu versión Pro ha sido instalada 🎉."

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:177
msgid "It seems you already installed the Pro version. An attempt has been made to replace it with a fresh copy but it couldn't be deleted (which is not normal). Please download the plugin from your %s and proceed as follow in that order: do NOT uninstall the Free plugin or you'll lose all your settings (but you can deactivate it if you want), install and activate the Pro plugin, the Free plugin magically disappeared."
msgstr "Parece que ya instalaste la versión Pro. Se ha intentado reemplazarla con una copia nueva, pero no se pudo eliminar (lo cual no es normal). Descargua el plugin de tu %s y procede de la siguiente manera en ese orden: NO desinstales el cplugin gratuito o perderás todos tus ajustes (pero puedes desactivarlo si quieres), instala y activa el plugin Pro, el plugin gratuito desapareció mágicamente."

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:156
msgid "A problem occurred while retrieving the Pro version information. Please download the plugin from your %s and proceed as follow in that order: do NOT uninstall the Free plugin or you'll lose all your settings (but you can deactivate it if you want), install and activate the Pro plugin, the Free plugin magically disappeared."
msgstr "Ocurrió un problema al recuperar la información de la versión Pro. Descarga el plugin de tu %s y procede de la siguiente manera en ese orden: NO desinstales el plugin gratuito o perderás todos tus ajustes (pero puedes desactivarlo si lo deseas), instala y activa el plugin Pro, el plugin gratuito desaparece mágicamente."

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:108
msgctxt "verb"
msgid "upgrade"
msgstr "actualizar"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:107
msgid "You can now %s to the Pro version."
msgstr "Ahora puedes %s a la versión Pro."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:443
msgid "your account"
msgstr "tu cuenta"

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:442
msgid "Something may be wrong with your license, please take a look at %1$s or contact %2$s."
msgstr "Algo puede estar mal con tu licencia, echa un vistazo a %1$s o contacta con %2$s."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:429
msgid "to upgrade your license"
msgstr "para actualizar tu licencia"

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:428
msgid "You've used as many sites as your license allows. You may want %s to add more sites."
msgstr "Has utilizado tantos sitios como te permite tu licencia. Es posible que desees %s para añadir más sitios."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:424
msgid "to renew your subscription"
msgstr "para renovar tu suscripción"

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:423
msgid "This license key expired. You may want %s."
msgstr "Esta clave de licencia caducó. Es posible que desees %s."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:420
msgid "This license key has been revoked. If you think there is a mistake, you should contact %s."
msgstr "Esta clave de licencia ha sido revocada. Si crees que hay un error, debes contactar con %s."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:416 inc/modules/welcome/callbacks.php:418
msgid "There is a problem with your license key, please verify it. If you think there is a mistake, you should contact %s."
msgstr "Hay un problema con tu clave de licencia, verifícalo. Si crees que hay un error, debes contactar con %s."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:404
msgid "This email address is not in our database. You may want %s."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico no está en nuestra base de datos. Es posible que desees %s."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:401
msgid "The license key is invalid."
msgstr "La clave de licencia no es válida."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:399
msgid "There is a problem with your license key, please contact %s."
msgstr "Hay un problema con tu clave de licencia, contacta con %s."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:391 inc/modules/welcome/callbacks.php:405
msgid "to verify these infos"
msgstr "para verificar estas informaciones"

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:390
msgid "Your license key seems invalid. You may want %s."
msgstr "Tu clave de licencia parece no válida. Es posible que quieras %s."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:381
msgid "our support team"
msgstr "nuestro equipo de soporte"

#: inc/modules/users-login/callbacks.php:296
msgid "Please choose your login URL."
msgstr "Por favor, elige tu URL de acceso."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:726
#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:79
msgid "Choose your login URL"
msgstr "Elige tu URL de acceso"

#: inc/admin/functions/ajax-post.php:45
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Aviso de fallo de WordPress"

#: inc/admin/functions/ajax-post.php:40
msgid "Please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error, por favor inténtalo de nuevo."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:64
msgid "The <code>wp-config.php</code> file is not writable, so the database tables prefix cannot be changed."
msgstr "El archivo <code>wp-config.php</code> no tiene permisos de escritura, por lo que el prefijo de las tablas de la base de datos no se puede cambiar."

#: inc/modules/wordpress-core/plugins/minor-updates.php:70
msgid "%1$s couldn't remove a constant definition from the %2$s file. Please remove the following line from the file: %3$s"
msgid_plural "%1$s couldn't remove some constant definitions from the %2$s file. Please remove the following lines from the file: %3$s"
msgstr[0] "%1$s no pudo eliminar una definición constante del archivo %2$s. Por favor, elimina la siguiente línea del archivo: %3$s"
msgstr[1] "%1$s no pudo eliminar algunas definiciones constantes del archivo %2$s. Por favor, eliminz las siguientes líneas del archivo: %3$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:106
msgid "http://docs.secupress.me/article/104-wpml-version-number-disclosure-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/104-wpml-version-number-disclosure-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:106
msgid "http://docs.secupress.me/article/105-woocommerce-version-number-disclosure-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/105-woocommerce-version-number-disclosure-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:94
msgid "http://docs.secupress.me/article/119-theme-update-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/119-theme-update-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:129
msgid "http://docs.secupress.me/article/134-membership-settings-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/134-membership-settings-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:95
msgid "http://docs.secupress.me/article/109-basic-sql-injection-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/109-basic-sql-injection-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:102
msgid "http://docs.secupress.me/article/115-shellshock-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/115-shellshock-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:93
msgid "http://docs.secupress.me/article/92-security-keys-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/92-security-keys-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:62
msgid "The <code>wp-config.php</code> file could not be located."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo <code>wp-config.php</code>."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:119
msgid "http://docs.secupress.me/article/102-readme-txt-access-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/102-readme-txt-access-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:94
msgid "http://docs.secupress.me/article/120-plugin-update-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/120-plugin-update-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:95
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:99
msgid "http://docs.secupress.me/article/114-php-version-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/114-php-version-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:114
msgid "http://docs.secupress.me/article/103-php-modules-disclosure-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/103-php-modules-disclosure-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:106
msgid "http://docs.secupress.me/article/131-ftp-and-database-passwords-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/131-ftp-and-database-passwords-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:83
msgid "http://docs.secupress.me/article/129-login-error-message-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/129-login-error-message-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:102
msgid "http://docs.secupress.me/article/118-deactivated-plugins-and-themes-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/118-deactivated-plugins-and-themes-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:95
msgid "http://docs.secupress.me/article/128-two-factor-authentication-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/128-two-factor-authentication-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:137
msgid "http://docs.secupress.me/article/101-php-and-wordpress-version-disclosure-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/101-php-and-wordpress-version-disclosure-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:116
msgid "http://docs.secupress.me/article/126-index-listing-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/126-index-listing-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:87
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:91
msgid "http://docs.secupress.me/article/99-database-table-prefix-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/99-database-table-prefix-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:162
msgid "http://docs.secupress.me/article/93-wp-config-php-file-constants-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/93-wp-config-php-file-constants-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:94
msgid "http://docs.secupress.me/article/95-wordpress-core-update-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/95-wordpress-core-update-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:133
msgid "http://docs.secupress.me/article/125-file-permission-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/125-file-permission-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:105
msgid "Unable to apply new permissions to the file or folder %s."
msgid_plural "Unable to apply new permissions to the files or folders %s."
msgstr[0] "No ha sido posible aplicar nuevos permisos al archivo o carpeta %s."
msgstr[1] "No ha sido posible aplicar nuevos permisos a los archivos o carpetas %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:99
msgctxt "1: chmod required, 2: folder path(s)"
msgid "File permissions for the following file <strong>should be %1$s</strong>: %2$s."
msgid_plural "File permissions for the following files <strong>should be %1$s</strong>: %2$s."
msgstr[0] "Los permisos de archivo para el siguiente archivo <strong>deben ser %1$s</strong>:%2$s"
msgstr[1] "Los permisos de archivo para los siguientes archivos <strong>deben ser %1$s</strong>:%2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:93
msgctxt "1: chmod required, 2: folder path(s)"
msgid "File permissions for the following folder <strong>should be %1$s</strong>: %2$s."
msgid_plural "File permissions for the following folders <strong>should be %1$s</strong>: %2$s."
msgstr[0] "Los permisos de archivo para la siguiente carpeta <strong>%1$s</strong> deben ser: %2$s."
msgstr[1] "Los permisos de archivo para las siguientes carpetas <strong>%1$s</strong> deben ser: %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:127
msgid "http://docs.secupress.me/article/121-vulnerable-plugins-check"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/121-vulnerable-plugins-check"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:89
msgid "http://docs.secupress.me/article/133-bad-username-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/133-bad-username-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:95
msgid "http://docs.secupress.me/article/108-bad-user-agent-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/108-bad-user-agent-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:122
msgid "http://docs.secupress.me/article/107-sensitive-files-access-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/107-sensitive-files-access-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:95
msgid "http://docs.secupress.me/article/112-bad-request-method-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/112-bad-request-method-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:123
msgid "http://docs.secupress.me/article/117-outdated-and-bad-plugin-check"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/117-outdated-and-bad-plugin-check"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:85
msgid "http://docs.secupress.me/article/97-legacy-files-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/97-legacy-files-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:137
msgid "http://docs.secupress.me/article/124-bad-file-extension-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/124-bad-file-extension-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:87
msgid "http://docs.secupress.me/article/96-wp-config-php-file-backups-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/96-wp-config-php-file-backups-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:127
msgid "http://docs.secupress.me/article/98-automatic-updates-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/98-automatic-updates-scan"

#: inc/modules/wordpress-core/plugins/minor-updates.php:62
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:93
msgid "The %1$s file is not writable. Please remove the following code from the file: %2$s"
msgstr "El archivo %1$s no tiene permisos de escritura. Por favor, elimina el siguiente código del archivo: %2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:95
msgid "http://docs.secupress.me/article/111-anti-sqli-scanner-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/111-anti-sqli-scanner-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:95
msgid "http://docs.secupress.me/article/110-brute-force-attack-vulnerability-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/110-brute-force-attack-vulnerability-scan"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:74
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:74
msgid "Our module %s could fix this."
msgstr "Nuestro módulo %s podría corregir esto."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:101
msgid "http://docs.secupress.me/article/132-admin-user-account-scan"
msgstr "http://docs.secupress.me/article/132-admin-user-account-scan"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://secupress.me"
msgstr "https://secupress.me"

#. Description of the plugin
#: secupress.php:409
msgid "Protect your WordPress with SecuPress, analyze and ensure the safety of your website daily."
msgstr "Protege tu WordPress con SecuPress, analiza y garantiza la seguridad de tu sitio web diariamente."

#: secupress.php:319
msgid "<strong>%1$s</strong> requires WordPress %2$s minimum, your website is actually running version %3$s."
msgstr "<strong>%1$s</strong> requiere WordPress %2$s como mínimo, tu web en realidad está ejecutando la versión %3$s."

#: secupress.php:305
msgid "<strong>%1$s</strong> requires PHP %2$s minimum, your website is actually running version %3$s."
msgstr "<strong>%1$s</strong> requiere PHP %2$s como mínimo, tu web está ejecutando la versión %3$s."

#: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:44
msgid "Yes, filter uploads"
msgstr "Sí, filtrar subidas"

#: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:39
msgid "A constant (%s) may be defined to allow Administrators to upload any type of file. Of course it is insecure and shouldn't be done. By activating this option, you will remove this constant and allow only files with common type to be uploaded."
msgstr "Se puede definir una constante (%s) para permitir que los administradores suban cualquier tipo de archivo. Por supuesto, es inseguro y no debe hacerse. Al activar esta opción, eliminarás esta constante y permitirás que solo se suban archivos con tipo común."

#: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:38
msgid "Unfiltered uploads"
msgstr "Subidas sin filtrar"

#: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:24
msgid "Yes, disable the file editor"
msgstr "Sí, desactiva el editor de archivos"

#: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:19
msgid "By default Administrators are able to edit the plugins and themes' files directly within the WordPress administration area. It is insecure and should be disabled. By activating this option, you will set the constant %s and disable the plugins and themes editor."
msgstr "Por defecto, los administradores pueden editar los plugins y los archivos de temas directamente dentro del área de administración de WordPress. Es inseguro y debe desactivarse. Al activar esta opción, establecerás la constante %s y desactivarás el editor de plugins y temas."

#: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:6
msgid "WordPress configuration file"
msgstr "Archivo de configuración de WordPress"

#: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:39
msgid "This is not mandatory but recommended since a major version may also contain security fixes."
msgstr "Esto no es obligatorio, pero se recomienda ya que una versión principal también puede contener correcciones de seguridad."

#: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:35
msgid "Yes, try to force WordPress to allow auto updates for <strong>major</strong> versions."
msgstr "Sí, intenta forzar a WordPress para que permita actualizaciones automáticas para versiones <strong>mayores</strong>."

#: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:30
msgid "Let WordPress update itself when a major version is available.<br/>4.<strong>4</strong> is a major version."
msgstr "Deja que WordPress se actualice solo cuando haya una versión principal disponible. <br/> 4. <strong>4</strong> es una versión principal."

#: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:29
#: inc/functions/modules.php:87
msgid "Major Updates"
msgstr "Actualizaciones importantes"

#: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:22
msgid "Not allowing this may result in using a vulnerable version of WordPress. Usually, minor versions are safe to update and contains security fixes."
msgstr "No permitir esto puede terminar en el uso de una versión vulnerable de WordPress. Por lo general, las versiones menores son seguras de actualizar y contienen correcciones de seguridad."

#: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:18
msgid "Yes, try to force WordPress to allow auto updates for <strong>minor</strong> versions."
msgstr "Sí, intenta forzar a WordPress para que permita actualizaciones automáticas para versiones <strong>menores</strong>."

#: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:13
msgid "By default, WordPress updates itself when a minor version is available. But a plugin could disable this feature: this setting will force automatic background updates regardless.<br/>4.3.<strong>1</strong> is a minor version."
msgstr "Por defecto, WordPress se actualiza a sí mismo cuando hay una versión menor disponible. Pero un plugin podría desactivar esta característica: este ajuste forzará actualizaciones automáticas de fondo independientemente. <br/> 4.3. <strong>1</strong> es una versión menor."

#: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:12
#: inc/functions/modules.php:86
msgid "Minor Updates"
msgstr "Actualizaciones menores"

#: inc/modules/wordpress-core/settings/auto-update.php:6
msgid "WordPress Updates"
msgstr "Actualizaciones de WordPress"

#: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-unfiltered-uploads.php:60
msgid "%1$s couldn't remove the constant %2$s from the %3$s file. Please edit the file and remove the line that states: %4$s."
msgstr "%1$s no pudo eliminar la constante %2$s del archivo %3$s. Edita el archivo y elimina la línea que dice:%4$s."

#: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-file-edit.php:82
msgid "%1$s couldn't add the constant %2$s to the %3$s file. Please edit the file and add the following at the beginning of it: %4$s."
msgstr "%1$s no pudo añadir la constante %2$s al archivo %3$s. Edita el archivo y añádele lo siguiente al principio: %4$s."

#: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-file-edit.php:59
msgid "%1$s couldn't change the value of the constant %2$s in the %3$s file. Please edit the file and replace the line that states: %4$s by: %5$s"
msgstr "%1$s no pudo cambiar el valor de la constante %2$s en el archivo %3$s. Edita el archivo y reemplaza la línea que dice: %4$s por:%5$s"

#: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-file-edit.php:39
#: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-file-edit.php:107
#: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-unfiltered-uploads.php:37
#: inc/modules/wordpress-core/plugins/wp-config-constant-unfiltered-uploads.php:84
msgid "The %1$s file is not writable. Please apply %2$s write rights to the file."
msgstr "El archivo %1$s no tiene permisos de escritura. Por favor, aplica los permisos de escritura de %2$s al archivo."

#: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:45
msgid "For all users."
msgstr "Para todos los usuarios."

#: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:41
msgid "Yes, ask for old password when a user changes it"
msgstr "Sí, solicita la contraseña anterior cuando un usuario la cambie"

#: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:36
msgid "Password changement"
msgstr "Cambio de contraseña"

#: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:31
msgid "Yes, force the use of strong passwords usage"
msgstr "Sí, forzar el uso de contraseñas seguras"

#: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:26
msgid "When a user is changing their password, a strong password will be required to continue."
msgstr "Cuando un usuario está cambiando su contraseña, será obligatoria una contraseña segura para continuar."

#: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:25
msgid "Force Strong Passwords"
msgstr "Forzar contraseñas seguras"

#: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:15
msgid "days"
msgstr "días"

#: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:11
msgid "Recommended: %s days,<br/>0 = never expires"
msgstr "Recomendado: %s días,<br/>0 = nunca caduca"

#: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:10
#: inc/functions/modules.php:48
msgid "Password Lifespan"
msgstr "Vida útil de la contraseña"

#: inc/modules/users-login/settings/password-policy.php:6
msgid "Password Policy"
msgstr "Política de contraseñas"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:162
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: inc/modules/users-login/settings/move-login.php:91
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:74
msgid "You will find action links on every user's row in the <a href=\"%s\">user listing administration page</a>."
msgstr "Encontrarás enlaces de acción en la fila de cada usuario en la <a href=\"%s\">página de administración del listado de usuarios</a>."

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:70
msgid "Yes, control user sessions"
msgstr "Sí, controlar sesiones de usuario"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:64
#: inc/functions/modules.php:45
msgid "Session Control"
msgstr "Control de sesión"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:55
msgctxt "minute"
msgid "min"
msgstr "min"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:50
msgid "How long should we ban?"
msgstr "¿Cuánto tiempo debemos prohibirlo?"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:37
#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:51
msgid "Recommended: %s"
msgstr "Recomendado: %s"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:36
msgid "How many attempts before a ban?"
msgstr "¿Cuántos intentos antes de una prohibición?"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:25
msgid "You can temporary ban bots who try to mess with the login page to prevent being the victim of a brute-force attack."
msgstr "Puedes prohibir temporalmente a los robots que intenten meterse con la página de acceso para evitar ser víctima de un ataque de fuerza bruta."

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:24
msgid "Use an attempt blocker"
msgstr "Usa un bloqueador de intentos"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:12
msgid "Ban login attempts on non-existing usernames"
msgstr "Prohibir intentos de acceso con nombres de usuario no existentes"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:11
msgid "Limit the number of bad login attempts"
msgstr "Limita la cantidad de intentos de acceso incorrectos"

#: inc/modules/users-login/settings/login-protection.php:6
msgid "Login Control"
msgstr "Control de acceso"

#: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:61
msgid "This module requires JavaScript to be enabled, without it the form will never be sent."
msgstr "Este módulo requiere que JavaScript esté activo, sin él el formulario nunca se enviará."

#: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:57
msgid "Yes, use a Captcha"
msgstr "Sí, usa un Captcha"

#: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:52
msgid "A Captcha can prevent a form being sent if its rule isn't respected."
msgstr "Un captcha puede evitar que se envíe un formulario si no se respeta su regla."

#: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:38
msgid "Users will just have to enter their email address when log in, then click on a link in the email they receive."
msgstr "Los usuarios solo tendrán que introducir su dirección de correo electrónico al acceder, luego hacer clic en un enlace en el correo electrónico que reciben."

#: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:15
#: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:29
msgid "Use a Two-Factor Authentication"
msgstr "Usar un doble factor de identificación"

#: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:9
msgid "Authentication"
msgstr "Identificación"

#: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:8
msgid "Two-Factor Authentication is a way to enforce another layer of login verification, like an additional password, a secret key, a special link sent by email etc. Not just your login and password."
msgstr "La identificación de dos factores es una forma de aplicar otra capa de verificación de acceso, como una contraseña adicional, una clave secreta, un enlace especial enviado por correo electrónico, etc. No solo tu nombre de usuario y contraseña."

#: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:15
msgid "Yes, forbid users to use blacklisted usernames"
msgstr "Sí, prohibir a los usuarios usar nombres de usuario en la lista negra"

#: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:6
msgid "Usernames"
msgstr "Nombres de usuario"

#: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:297
#: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:318
msgid "You need to enable JavaScript to send this form correctly."
msgstr "Necesitas activar JavaScript para enviar este formulario correctamente."

#: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:144
#: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:208
#: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:266
msgid "<strong>ERROR</strong>: The human verification is incorrect."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La verificación humana es incorrecta."

#: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:70
msgid "Do not fill in this field."
msgstr "No rellenes este campo."

#: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:31
msgid "Session expired, please try again."
msgstr "Sesión caducada, por favor, inténtalo de nuevo."

#: inc/modules/users-login/plugins/login-captcha.php:30
msgid "Yes, I’m a human."
msgstr "Sí, soy un humano."

#: inc/modules/users-login/plugins/limitloginattempts.php:78
msgid "Login failed, <strong>%d</strong> attempt left."
msgid_plural "Login failed, <strong>%d</strong> attempts left."
msgstr[0] "Error de acceso, <strong>%d</strong> intento restante."
msgstr[1] "Error de acceso, <strong>%d</strong> intentos restantes."

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:294
#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:311
#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:352
#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:370
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Lo sentimos, ese nombre de usuario no está permitido."

#. Translators: 1 is a blog name.
#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:194
msgid "[%s] Your username info"
msgstr "[%s] Información de tu nombre de usuario"

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:195
msgid "Username: %s"
msgstr "Usuario: %s"

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:170
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "¡Lo siento, este usuario ya existe!"

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:166
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "El nombre de usuario no puede tener más de 60 caracteres."

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:164
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "No se puede crear un usuario con el nombre de identificación vacio."

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:139
msgid "You will receive your new login in your mailbox."
msgstr "Recibirás tu nuevo acceso en tu buzón de correo."

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:105
msgid "New username:"
msgstr "Nuevo nombre de usuario:"

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:100
msgid "to the site"
msgstr "al sitio"

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:98
msgid "Your current username %1$s is blacklisted. You will not be able to reach the administration area until you change your username. Meanwhile, you still have access %2$s."
msgstr "Tu nombre de usuario actual %1$s está en la lista negra. No podrás acceder al área de administración hasta que cambies tu nombre de usuario. Mientras tanto, todavía tienes acceso %2$s."

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:93
#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:111
msgid "Please change your username"
msgstr "Por favor cambia tu nombre de usuario"

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:58
msgid "This username is also blacklisted"
msgstr "Este nombre de usuario también está en la lista negra"

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:51
msgid "Username required"
msgstr "Nombre de usuario obligatorio"

#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:153
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter your current password."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Introduce tu contraseña actual."

#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:72
#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:79
#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:94
#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:103
#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:112
msgid "Type your current password"
msgstr "Escribe tu contraseña actual"

#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:69
#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:91
#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:100
#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:109
msgid "Current Password"
msgstr "Contraseña actual"

#: inc/modules/users-login/callbacks.php:308
msgid "The links can't have the same slugs."
msgstr "Los enlaces no pueden tener los mismos slugs."

#: inc/modules/users-login/callbacks.php:302
msgid "The slug %s is forbidden."
msgid_plural "The slugs %s are forbidden."
msgstr[0] "El slug %s está prohibido."
msgstr[1] "Los slug %s están prohibidos."

#: inc/modules/users-login/callbacks.php:295
#: inc/modules/users-login/callbacks.php:301
#: inc/modules/users-login/callbacks.php:307
msgid "Move Login"
msgstr "Mover acceso"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1497
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:16
msgid "<strong>Only disable</strong> the multiple authentication attempts"
msgstr "<strong>Desactivar solo</strong> los intentos de identificación múltiples"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:15
msgid "<strong>Disable all</strong> the features of XML-RPC"
msgstr "<strong>Desactivar todas</strong> las características de XML-RPC"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:10
msgid "If you don't use XML-RPC, you can disable it and avoid becoming a target if a vulnerability is discovered."
msgstr "Si no usas XML-RPC, puedes desactivarlo y evitar convertirte en un objetivo si se descubre una vulnerabilidad."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:9
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/wp-endpoints.php:5
msgid "WordPress Endpoints"
msgstr "Variables de WordPress"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:37
msgid "By using this protection, nobody can access the settings page when you leave your computer."
msgstr "Al usar esta protección nadie puede acceder a la página de ajustes cuando abandonas tu ordenador."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:33
msgid "Yes, protect the settings pages"
msgstr "Sí, proteger las páginas de ajustes"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:28
msgid "Protect those pages once your settings are done."
msgstr "Protege esas páginas una vez que hayas completado tus ajustes"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:27
msgid "Protect %s pages"
msgstr "Proteger %s páginas"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:20
msgid "By using this protection, nobody can access your profile page when you leave your computer."
msgstr "Al usar esta protección, nadie puede acceder a su página de perfil cuando abandonas tu ordenador."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:16
msgid "Yes, protect the profile page"
msgstr "Sí, proteger la página de perfil."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:11
msgid "You can easily protect the user's profile settings page by asking them to enter their password."
msgstr "Puedes proteger fácilmente la página de ajustes del perfil del usuario pidiéndole que introduzca su contraseña."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:10
msgid "Protect the profile page"
msgstr "Protege la página de perfil"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/page-protect.php:6
msgid "Page Protection"
msgstr "Protección de página"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:463
msgid "Some popular big plugins print their version in your site's source code. This information can be useful for attackers."
msgstr "Algunos grandes plugins populares imprimen tu versión en el código fuente de tu sitio. Esta información puede ser útil para los atacantes."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:462
msgid "Plugin Version Disclosure"
msgstr "Divulgación de la versión del plugin"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:443
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:448
msgid "Remove %s version"
msgstr "Eliminar la versión %s"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:387
msgid "Files like %1$s or %2$s are a good source of information for attackers, they should not be accessible."
msgstr "Los archivos como %1$s o %2$s son una buena fuente de información para los atacantes, no deberían ser accesibles."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:334
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:392
msgid "Yes, forbid access to those files"
msgstr "Sí, prohibir el acceso a esos archivos"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:329
msgid "Directly accessing some WordPress files would disclose sensitive information that will help an attacker, like your site's internal path."
msgstr "Acceder directamente a algunos archivos de WordPress revelaría información confidencial que ayudará a un atacante, como la ruta interna de tu sitio."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:277
msgid "Yes, remove the WordPress version"
msgstr "Sí, elimina la versión de WordPress"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:272
msgid "Disclosing your WordPress version may be a useful information for attackers, it should be removed."
msgstr "Revelar tu versión de WordPress puede ser una información útil para los atacantes, debe eliminarse."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:271
msgid "WordPress version disclosure"
msgstr "Divulgación de la versión de WordPress"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:220
msgid "Yes, remove the PHP version"
msgstr "Sí, elimina la versión de PHP"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:215
msgid "Some servers send a header called %s that contains the PHP version used on your site. It may be a useful information for attackers, and should be removed."
msgstr "Algunos servidores envían un encabezado llamado %s que contiene la versión PHP utilizada en tu sitio. Puede ser una información útil para los atacantes, y debe ser eliminada."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:214
msgid "PHP version disclosure"
msgstr "Revelación de la versión de PHP"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:163
msgid "Yes, forbid access to this PHP modules disclosure"
msgstr "Sí, prohibir el acceso a esta divulgación de módulos PHP"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:157
msgid "PHP contains a flaw that discloses sensitive information about installed modules, this is also known as \"PHP Easter Egg\". This is highly insecure and most hosts disable it by default. If this is not the case you can disable it here."
msgstr "PHP contiene uno fallo que revela información confidencial sobre los módulos instalados, esto también se conoce como «Huevo de pascua PHP». Esto es altamente inseguro y la mayoría de los hosts lo desactivan por defecto. Si este no es el caso, puedes desactivarlo aquí."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:155
msgid "PHP disclosure"
msgstr "Divulgación de PHP"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:104
msgid "Yes, disable Directory Listing"
msgstr "Sí, desactivar el listado de directorios"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:99
msgid "Directory Listing is a functionality that allows anyone to list a directory content (its files and sub-folders) simply by entering its URL in a web browser. This is highly insecure and most hosts disable it by default. If this is not the case you can disable it here."
msgstr "El listado de directorios es una funcionalidad que permite a cualquier persona enumerar el contenido de un directorio (sus archivos y subcarpetas) simplemente introduciendo su URL en un navegador web. Esto es altamente inseguro y la mayoría de los servidores lo desactivan por defecto. Si este no es el caso, puedes desactivarlo aquí."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:60
msgid "You need to add the following code to your %1$s file, inside the %2$s block:"
msgstr "Debea añadir el siguiente código a tu archivo %1$s, dentro del bloque %2$s:"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:45
msgid "This feature is available only for sites with SSL."
msgstr "Esta característica solo está disponible para sitios con SSL."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:40
msgid "Yes, protect my media from being hotlinked"
msgstr "Sí, proteger mis medios de ser enlazados"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:35
msgid "A hotlink is when someone embeds your media directly from your website, stealing your bandwidth."
msgstr "Un enlace activo es cuando alguien incrusta sus medios directamente desde tu sitio web, robando tu ancho de banda."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:34
#: inc/functions/modules.php:103
msgid "Anti Hotlink"
msgstr "Anti hotlink"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:23
msgid "This feature is available only for sites installed at the domain root."
msgstr "Esta característica está disponible solo para sitios instalados en la raíz del dominio."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:18
msgid "Yes, add a blackhole in my %s file."
msgstr "Sí, añadir un agujero negro en mi archivo %s."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:13
msgid "A blackhole is a forbidden folder, mentioned in the %1$s file as %2$s. If a bot does not respect this rule, its IP address will be banned."
msgstr "Un agujero negro es una carpeta prohibida, mencionada en el archivo %1$s como %2$s. Si un robot no respeta esta regla, se prohibirá su dirección IP."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:12
#: inc/functions/modules.php:102
msgid "Blackhole"
msgstr "Agujero negro"

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:7
msgid "Content Protection"
msgstr "Protección del contenido"

#: inc/modules/sensitive-data/plugins/xmlrpc.php:31
#: inc/modules/sensitive-data/plugins/xmlrpc.php:131
msgid "XML-RPC is disabled"
msgstr "XML-RPC está desactivado"

#: inc/modules/sensitive-data/plugins/xmlrpc.php:30
#: inc/modules/sensitive-data/plugins/xmlrpc.php:130
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "El servicio XML-RPC está desactivado en este sitio."

#: inc/modules/sensitive-data/plugins/inc/php/blackhole/warning-template.php:18
msgid "click this link"
msgstr "haz clic en este enlace"

#: inc/modules/sensitive-data/plugins/inc/php/blackhole/warning-template.php:16
msgid "The aim of this page is to catch robots that don't respect the rules set in the %1$s file. <strong>Don't %2$s or you will be banned from this site.</strong>"
msgstr "El objetivo de esta página es atrapar robots que no respetan las reglas establecidas en el archivo %1$s. <strong>No hagas %2$s o serás expulsado de este sitio.</strong>"

#: inc/modules/sensitive-data/plugins/inc/php/blackhole/warning-template.php:8
msgid "STOP"
msgstr "DETENER"

#: inc/modules/sensitive-data/plugins/blackhole.php:91
msgid "Your IP address %s has been banned."
msgstr "Tu dirección IP %s ha sido prohibida."

#: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:156
msgid "Your %1$s file is not writable. Please replace previous rules with %2$s from the tags hierarchy %3$s by the following ones: %4$s"
msgstr "Tu archivo %1$s no tiene permiso de escritura. Reemplaza las reglas anteriores con %2$s de la jerarquía de etiquetas %3$s por las siguientes:%4$s"

#: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:136
msgid "Your %1$s file is not writable. Please replace previous lines between %2$s and %3$s by the following ones: %4$s"
msgstr "Tu archivo%1$s no tiene permisos de escritura. Reemplaza las líneas anteriores entre %2$s y %3$s por las siguientes: %4$s"

#: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:35
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:35
msgid "Maximum %d days."
msgstr "%d días máximos."

#: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:6
#: inc/functions/modules.php:227
msgid "File Monitoring"
msgstr "Seguimiento de archivo"

#: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:44
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:43
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:43
msgid "When finished, a notification will be sent to the following email address (optional)."
msgstr "Cuando termine, se enviará una notificación a la siguiente dirección de correo electrónico (opcional)."

#: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:43
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:42
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:42
msgid "Notification of result"
msgstr "Aviso de resultado"

#: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:31
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:23
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:23
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:25
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:17
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:17
msgid "Every %d days"
msgstr "Cada %d días"

#: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:20
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:20
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:17
msgid "Backup Type"
msgstr "Tipo de copia de seguridad"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/uploads.php:19
msgid "Yes, disable uploads of themes and plugins"
msgstr "Sí, desactivar las subidas de temas y plugins"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/uploads.php:14
msgid "Disallow %s uploads"
msgstr "No permitir subidas de %s"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/uploads.php:7
msgid "Uploads Themes & Plugins"
msgstr "Subidas de temas y plugins"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:61
msgid "Based on our Daily Security Monitoring, notices will be displayed for themes newly detected as vulnerable."
msgstr "De acuerdo con nuestro seguimiento de seguridad diario, se mostrarán avisos para temas recientemente detectados como vulnerables."

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:57
msgid "Yes, enable the detection of themes with known vulnerabilites"
msgstr "Sí, activa la detección de temas con vulnerabilidades conocidas"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:52
msgid "Work for any public theme, premium or free."
msgstr "Funciona con cualquier tema público, premium o gratis."

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:51
#: inc/functions/modules.php:74
msgid "Detect Bad Themes"
msgstr "Detector de temas malos"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:44
msgid "Yes, disable deletion of themes"
msgstr "Sí, desactivar borrado de temas"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:39
msgid "Theme deletion"
msgstr "Borrado de tema"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:34
msgid "Yes, disable switch theme"
msgstr "Sí, desactiva el interruptor de tema"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:29
msgid "Theme switch"
msgstr "Cambio de tema"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:22
msgid "Disable theme upload."
msgstr "Desactiva la carga de temas."

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:18
msgid "Yes, disable the installation for themes"
msgstr "Sí, desactiva la instalación de temas"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:13
msgid "Theme installation"
msgstr "Instalación del tema"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:7
msgid "Themes Page"
msgstr "Página de temas"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/themes.php:6
msgid "By using these protections, you can easily select the proper allowed actions for your themes."
msgstr "Al usar estas protecciones, puedes seleccionar fácilmente las acciones permitidas adecuadas para tus temas."

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:71
msgid "Based on our Daily Security Monitoring, notices will be displayed for plugins newly detected as vulnerable."
msgstr "Basado en nuestro monitoreo diario de seguridad, se mostrarán avisos para los plugins detectados recientemente como vulnerables."

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:67
msgid "Yes, enable the detection of plugin with known vulnerabilities"
msgstr "Sí, habilita la detección de plugins con vulnerabilidades conocidas"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:62
msgid "Works for any public plugin (premium and free)."
msgstr "Funciona para cualquier plugin público (premium y gratuito)."

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:61
#: inc/functions/modules.php:70
msgid "Detect Bad Plugins"
msgstr "Detectar plugins malos"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:54
msgid "Yes, disable the deletion action for every plugin"
msgstr "Sí, deactiva la acción de borrado para cada plugin"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:49
msgid "Plugin deletion"
msgstr "Borrado de plugin"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:44
msgid "Yes, disable the deactivation action for every plugin"
msgstr "Sí, desactiva la acción de desactivación para cada plugin"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:39
msgid "Plugin deactivation"
msgstr "Desactivación del plugin"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:34
msgid "Yes, disable the activation action for every plugin"
msgstr "Sí, desactiva la acción de activación para cada plugin"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:29
msgid "Plugin activation"
msgstr "La activación del plugin ha fallado"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:22
msgid "Disable plugin upload."
msgstr "Deactivar la carga del plugin."

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:18
msgid "Yes, disable the installation of all new plugins"
msgstr "Sí, desactjva la instalación de todos los plugins nuevos"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:13
msgid "Plugin installation"
msgstr "Instalación de plugin"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:7
msgid "Plugins Page"
msgstr "Página del plugin"

#: inc/modules/plugins-themes/settings/plugins.php:6
msgid "By using these protections, you can easily select the proper allowed actions to your plugins."
msgstr "Al usar estas protecciones, puede seleccionar fácilmente las acciones permitidas adecuadas para tus plugins."

#: inc/modules/plugins-themes/plugins/uploads.php:21
#: inc/modules/plugins-themes/plugins/theme-installation.php:32
#: inc/modules/plugins-themes/plugins/theme-installation.php:46
#: inc/modules/plugins-themes/plugins/theme-installation.php:52
msgid "You do not have sufficient permissions to install themes on this site."
msgstr "No tienes permisos suficientes para instalar la plantilla en este sitio."

#: inc/modules/plugins-themes/plugins/uploads.php:17
#: inc/modules/plugins-themes/plugins/plugin-installation.php:33
#: inc/modules/plugins-themes/plugins/plugin-installation.php:48
#: inc/modules/plugins-themes/plugins/plugin-installation.php:66
msgid "You do not have sufficient permissions to install plugins on this site."
msgstr "No tienes permisos suficientes para instalar el plugin en este sitio."

#: inc/modules/logs/settings/logs.php:90
msgid "%s error 404."
msgid_plural "%s errors 404."
msgstr[0] "%s error 404."
msgstr[1] "%s errores 404."

#: inc/modules/logs/settings/logs.php:79
msgid "Yes, log WordPress 404s"
msgstr "Sí, registra 404s de WordPress"

#: inc/modules/logs/settings/logs.php:76
msgid "404 Error pages are common, but it can also be some bots trying to find insecure content on your website. You may want to know that."
msgstr "Las páginas de error 404 son comunes, pero también pueden ser algunos bots que intentan encontrar contenido inseguro en tu web. Tal vez quieras saber eso."

#: inc/modules/logs/settings/logs.php:75
msgid "404 Error Pages Log"
msgstr "Registro de páginas de error 404"

#: inc/modules/logs/settings/logs.php:54 inc/modules/logs/settings/logs.php:93
msgid "Nothing happened yet."
msgstr "Aún no ha pasado nada."

#: inc/modules/logs/settings/logs.php:49
msgid "Total: %s"
msgstr "Total: %s"

#: inc/modules/logs/settings/logs.php:28
msgid "Low criticity <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Low criticity <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Poco crítico <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Poco críticos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/modules/logs/settings/logs.php:26
msgid "High criticity <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "High criticity <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alta crítica <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alta crítica <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/modules/logs/settings/logs.php:20
msgid "Yes, log WordPress actions"
msgstr "Sí, registrar acciones de WordPress"

#: inc/modules/logs/settings/logs.php:16
msgid "WordPress action logs"
msgstr "Registros de acción de WordPress"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:936
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario desconocido"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:826
msgid "External request to: %1$s with the following arguments: %2$s The response was: %3$s"
msgstr "Solicitud externa a: %1$s con los siguientes argumentos: %2$s La respuesta fue :%3$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:825
msgid "E-mail sent from %1$s to %2$s with the following subject: %3$s"
msgstr "Correo electrónico enviado de %1$s a %2$s con el siguiente asunto: %3$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:824
msgid "Blog %s deleted."
msgstr "Blog %s borrado."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:823
msgid "Blog %1$s created with %2$s as Administrator."
msgstr "Blog %1$s creado con %2$s como administrador."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:822
msgid "User meta %2$s deleted for %1$s."
msgstr "Se ha eliminado la meta del usuario %2$s para %1$s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:821
msgid "User meta %2$s updated for %1$s with the value %3$s Previous value was: %3$s"
msgstr "El meta del usuario %2$s actualizado para %1$s con el valor %3$s El valor anterior era: %3$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:820
msgid "User meta %2$s added to %1$s with the value %3$s"
msgstr "Meta del usuario %2$s añadida a %1$s con el valor %3$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:819
msgid "New user %s created."
msgstr "Nuevo usuario %s creado."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:818
msgid "%1$s's user data changed from: %2$s To: %3$s"
msgstr "%1$s datos de usuario cambiados de: %2$s a: %3$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:817
msgid "User deleted: %1$s. Posts assigned to: %2$s."
msgstr "Usuario borrado:%1$s. Entradas asignadas a: %2$s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:816
msgid "Administrator %s logged in."
msgstr "Administrador %s ha accedido."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:815
msgid "Theme activated: %s."
msgstr "Tema activado: %s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:814
msgid "IP banned: %s."
msgstr "IP prohibida: %s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:813
msgid "%1$s prevented a request at %2$s from the IP %3$s. Block ID: %4$s. The server configuration at the moment: %5$s Data posted: %6$s"
msgstr "%1$s impidió una solicitud en %2$s desde la IP %3$s. ID de bloqueo: %4$s. Los ajustes del servidor en este momento: %5$s Datos publicados: %6$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:798
msgid "New user added (or not) using the following data: %s"
msgstr "Nuevo usuario añadido (o no) utilizando los siguientes datos: %s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:786
msgid "Network option %1$s updated from the value %3$s to %2$s"
msgstr "Opción de red %1$s actualizada del valor %3$s a %2$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:784
msgid "Network option %1$s created with the following value: %2$s."
msgstr "Opción de red %1$s creada con el siguiente valor: %2$s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:774
msgid "Plugin(s) network deactivated: %2$s."
msgstr "Red de plugins desactivada: %2$s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:766
msgid "Plugin(s) network activated: %1$s. Plugin(s) network deactivated: %2$s."
msgstr "Red de plugins activada: %1$s. Red de plugins desactivada: %2$s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:762
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:770
msgid "Plugin(s) network activated: %s."
msgstr "Plugin(s) red activado(s): %s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:745
msgid "Option %1$s updated from the value %3$s to %2$s."
msgstr "Opción %1$s actualizada del valor %3$s a %2$s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:743
msgid "Option %1$s created with the following value: %2$s."
msgstr "Opción %1$s creada con el siguiente valor: %2$s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:737
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:778
msgid "Raw data: %1$s %2$s"
msgstr "Datos sin procesar: %1$s %2$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:733
msgid "Plugin(s) deactivated: %2$s."
msgstr "Plugin(s) desactivado(s): %2$s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:725
msgid "Plugin(s) activated: %1$s. Plugin(s) deactivated: %2$s."
msgstr "Plugin (s) activado (s):%1$s. Plugin (s) desactivados:%2$s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:721
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:729
msgid "Plugin(s) activated: %s."
msgstr "Plugin (s) activado (s): %s."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:672
msgid "External request to %s"
msgstr "Solicitud externa a %s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:671
msgid "E-mail sent from %1$s to %2$s"
msgstr "Correo electrónico enviado de %1$s a %2$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:670
msgid "Blog %s deleted"
msgstr "Blog %s borrado"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:669
msgid "Blog %1$s created with %2$s as Administrator"
msgstr "Blog %1$s creado con %2$s como administrador"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:668
msgid "User meta %2$s deleted for %1$s"
msgstr "Meta del usuario %2$s eliminada para %1$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:667
msgid "User meta %2$s updated for %1$s"
msgstr "Meta del usuario %2$s actualizada para %1$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:666
msgid "User meta %2$s added to %1$s"
msgstr "Usuario meta %2$s añadido a%1$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:665
msgid "New user %s created"
msgstr "Nuevo usuario %s creado"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:664
msgid "%s's user data changed"
msgstr "%s datos de usuario cambiados"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:663
msgid "User deleted: %s"
msgstr "Usuario borrado: %s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:662
msgid "Administrator %s logged in"
msgstr "Administrador %s ha accedido"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:661
msgid "Theme activated: %s"
msgstr "Tema activado: %s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:660
msgid "IP banned: %s"
msgstr "IP prohibida: %s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:659
msgid "%1$s prevented a request at %2$s"
msgstr "%1$s impidió una solicitud en %2$s"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:644
msgid "New user added (or not)"
msgstr "Nuevo usuario añadido (o no)"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:632
msgid "Network option %s updated"
msgstr "Opción de red %s actualizada"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:630
msgid "Network option %s created"
msgstr "Opción de red %s creada"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:624
msgid "Plugin(s) network activated and/or network deactivated"
msgstr "Plugin(s) red activada y/o red desactivada"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:620
msgid "Plugin(s) network deactivated"
msgstr "Plugin(s) red desactivado(s)"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:612
msgid "Plugin(s) network activated and network deactivated"
msgstr "Plugin(s) red activada y red desactivada"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:608
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:616
msgid "Plugin(s) network activated"
msgstr "Plugin(s) de red activado(s)"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:591
msgid "Option %s updated"
msgstr "Opción %s actualizada"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:589
msgid "Option %s created"
msgstr "Opción %s creada"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:583
msgid "Plugin(s) activated and/or deactivated"
msgstr "Plugin(s) activado(s) y/o desactivado(s)"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:579
msgid "Plugin(s) deactivated"
msgstr "Plugin(s) desactivado(s)"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:571
msgid "Plugin(s) activated and deactivated"
msgstr "Plugin(s) activado(s) y desactivado(s)"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:567
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:575
msgid "Plugin(s) activated"
msgstr "Plugin (s) activado (s)"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:431
msgid "All Users"
msgstr "Todos los usuarios"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:305
msgid "Nobody"
msgstr "Nadie"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:258
msgctxt "data"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:58
msgid "404 Error Logs list"
msgstr "Lista de registros de errores 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:57
msgid "404 Error Logs list navigation"
msgstr "Navegación de la lista de registros de errores 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:56
msgid "Filter 404 error logs list"
msgstr "Filtrar la lista de registros de error 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:55
msgid "Uploaded to this 404 error log"
msgstr "Cargado a este registro de errores 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:54
msgid "Insert into 404 error log"
msgstr "Insertar en el registro de error 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:53
msgid "404 Error Log Archives"
msgstr "Archivos de registro de errores 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:52
msgid "Parent 404 Error Log:"
msgstr "Registro de error 404 primario:"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:51
msgid "No 404 error logs found in Trash."
msgstr "No se encontraron registros de error 404 en la papelera."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:50
msgid "No 404 error logs found."
msgstr "No se encontraron registros de error 404."

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:49
msgid "Search 404 Error Logs"
msgstr "Buscar registros de errores 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:47
msgid "View 404 Error Log"
msgstr "Ver el registro de errores 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:46
msgid "New 404 Error Log"
msgstr "Añadir nuevo registro de errores 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:45
msgid "Edit 404 Error Log"
msgstr "Editar registro de errores 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:44
msgid "Add New 404 Error Log"
msgstr "Añadir nuevo registro de errores 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:42
msgid "All 404 Error Logs"
msgstr "Todos los registros de error 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:40
msgctxt "post type singular name"
msgid "404 Error Log"
msgstr "Registro de errores 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:39
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:41
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:48
msgctxt "post type general name"
msgid "404 Error Logs"
msgstr "Registros de error 404"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-log.php:50
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-log.php:64
msgid "Error 404 for %1$s"
msgstr "Error 404 para %1$s"

#: inc/modules/firewall/tools.php:142
msgid "User-Agent Blacklisted"
msgstr "Agente de usuario en la lista negra"

#: inc/modules/firewall/tools.php:141
msgid "User-Agent With HTML Tags"
msgstr "Agente de usuario con etiquetas HTML"

#: inc/modules/firewall/tools.php:139
msgid "Bad Request Method"
msgstr "Método de solicitud malo"

#: inc/modules/firewall/tools.php:133
msgid "Bad URL Contents"
msgstr "Contenido de URL malo"

#: inc/modules/firewall/tools.php:131
msgid "Antispam, Anti-Usurpation"
msgstr "Antispam, Anti-usurpación"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:65
msgid "Add or remove countries you want to manage for your website."
msgstr "Añade o elimina los países que deseas gestionar para su web."

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:64
msgid "Which countries?"
msgstr "¿Qué países?"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:37
msgid "Remember that the detection of a visit is based on the IP address, so it's effective for almost all automated attacks."
msgstr "Recuerda que la detección de una visita se basa en la dirección IP, por lo que es efectiva para casi todos los ataques automáticos."

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:32
msgid "<strong>Only allow</strong> the selected countries to visit my website (whitelist)"
msgstr "<strong>Permitir solo</strong> que los países seleccionados visiten mi web (lista blanca)"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:31
msgid "<strong>Block</strong> the selected countries from visiting my website (blacklist)"
msgstr "<strong>Bloquear</strong> los países seleccionados para que no visiten mi web (lista negra)"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:30
msgid "<strong>Do not block</strong> countries from visiting my website"
msgstr "<strong>No impidas</strong> que los países visiten mi web"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:28
msgid "Whitelist or blacklist the countries"
msgstr "Lista blanca o lista negra de países"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:23
msgid "Country management is an effective way to stop attacks of any type and stop malicious activities that originate from a specific region of the world."
msgstr "La gestión de país es una forma efectiva de detener ataques de cualquier tipo y detener actividades malintencionadas que se originan en una región específica del mundo."

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:22
msgid "Use GeoIP Management"
msgstr "Utiliza la gestión de GeoIP"

#: inc/modules/firewall/settings/geoip-system.php:6
msgid "Country Management"
msgstr "Gestión por país"

#: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:30
msgid "This is NOT an anti login brute-force, if you want this kind of module, just activate the <a href=\"%s#row-login-protection_type\">Login Attempts Blocker</a>."
msgstr "Esto NO es una anti fuerza bruta para el acceso, si deseas este tipo de módulo, simplemente activa el <a href=\"%s#row-login-protection_type\">bloqueador de intentos de acceso</a> ."

#: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:26
msgid "Requests done by logged-in administrators and AJAX requests are not blocked."
msgstr "Las solicitudes realizadas por los administradores registrados y las solicitudes AJAX no están bloqueadas."

#: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:22
msgid "Used on your all WordPress pages."
msgstr "Usado en todas tus páginas de WordPress."

#: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:18
msgid "Yes, use Anti Brute-Force on my website"
msgstr "Sí, usar anti fuerza bruta en mi web"

#: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:13
msgid "When a single visitor (IP Address) is hitting your website hard (10 times per second), (s)he should go slowly, and if (s)he continues, lock their IP Address."
msgstr "Cuando un solo visitante (dirección IP) está golpeando tu web con fuerza (10 veces por segundo), debes ir lentamente, y si continúa, bloquea su dirección IP."

#: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:12
msgid "Use Anti Brute-Force"
msgstr "Usar anti-fuerza bruta"

#: inc/modules/firewall/settings/bruteforce.php:6
msgid "Anti Brute-Force Management"
msgstr "Gestión anti fuerza bruta"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:54
msgid "To determine if a URL is vulnerable to an SQL Injection flaw, automated scanner requires a triple page reload to be identical. By giving them a different content for each request, it will not be possible for it to work properly."
msgstr "Para determinar si una URL es vulnerable a un fallo de inyección SQL, el explorador automático requiere una recarga de página triple para ser idéntico. Al darles un contenido diferente para cada solicitud, no será posible que funcione correctamente."

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:50
msgid "Yes, protect my site from SQL injection scanners"
msgstr "Sí, proteger mi sitio de los escáneres de inyección SQL"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:45
msgid "Fool SQLi scanner/scripts to always give them different content on each reload of the same page."
msgstr "Engaña al escáner/scripts SQLi para darles siempre contenido diferente en cada recarga de la misma página."

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:37
msgid "Add or remove keywords you want to be blocked. Keywords are separated by commas."
msgstr "Añade o elimina las palabras clave que deseas bloquear. Las palabras clave están separadas por comas."

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:33
msgid "List of bad keywords in requests to block"
msgstr "Lista de palabras clave malas en solicitudes a bloquear"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:29
msgid "Automatically block any request containing any of these keywords automatically."
msgstr "Bloquea automáticamente cualquier solicitud que contenga cualquiera de estas palabras clave automáticamente."

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:28
msgid "Bad Contents List"
msgstr "Lista de contenidos malos"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:17
msgid "Yes, protect my site from malicious contents in URLs"
msgstr "Sí, proteger mi sitio de contenidos maliciosos en las URLs"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:6
msgid "Malicious URLs"
msgstr "URLs maliciosas"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:50
msgid "Yes, protect my site from bad request methods"
msgstr "Sí, protege mi sitio de métodos de solicitud malos"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:45
msgid "The 3 known safe request methods are <code>GET</code>, <code>POST</code> and <code>HEAD</code>."
msgstr "Los 3 métodos conocidos de solicitud segura son <code>GET</code>, <code>POST</code> y <code>HEAD</code>."

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:37
msgid "Add or remove User Agents you want to be blocked. Separate user agents with commas."
msgstr "Añade o elimina los agentes de usuario que deseas bloquear. Separa los agentes de usuario con comas."

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:33
msgid "List of User Agents to block"
msgstr "Lista de agentes de usuario a bloquear"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:29
msgid "Automatically block any user agent containing any HTML tag in it or containing more than 255 characters automatically."
msgstr "Bloquea automáticamente cualquier agente de usuario que contenga una etiqueta HTML o que contenga más de 255 caracteres automáticamente."

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:28
msgid "User-Agents List"
msgstr "Lista de agentes de usuario"

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-headers.php:6
msgid "Bad Headers"
msgstr "Cabeceras malas"

#: inc/modules/file-system/settings/file-scanner.php:10
msgid "Files Scanner"
msgstr "Explorador de archivos"

#: inc/modules/file-system/settings/file-scanner.php:6
msgid "Malware Scanner"
msgstr "Explorador de malware"

#: inc/modules/file-system/settings/file-scanner.php:5
msgid "Scanning your files will reveal which ones are not from WordPress and which files have been modified from the core. Some web malwares are known around the web, we add them daily to our database and use it to detect that on your website."
msgstr "La exploración de tus archivos revelará cuáles no son de WordPress y qué archivos se han modificado desde el núcleo. Algunos malware son conocidos en la web, los añadimos diariamente a nuestra base de datos y los usamos para detectarlos en tu web."

#: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:56
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:79
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:136
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:195
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:252
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:309
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:366
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:424
msgctxt "rewrite rules"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:43
#: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:50
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:66
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:73
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:123
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:130
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:182
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:189
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:239
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:246
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:296
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:303
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:353
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:360
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:411
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:418
msgid "Your %s file is not writable, you need to add the following code to it:"
msgstr "Tu archivo %s no tiene permisos de escritura, debes añadirle el siguiente código:"

#: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:37
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:117
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:176
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:233
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:290
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:347
#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:405
msgid "You need to add the following code to your %s file:"
msgstr "Debes añadir el siguiente código a tu archivo %s:"

#: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:24
msgid "Yes, deny direct access to those files in the uploads folder."
msgstr "Sí, denegar el acceso directo a esos archivos en la carpeta de subidas."

#: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:19
msgid "Uploads folder"
msgstr "Carpeta de subidas"

#: inc/modules/discloses/tools.php:21
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseña que has introducido para el usuario %s es incorrecta."

#: inc/modules/discloses/tools.php:20
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username <strong>%1$s</strong> is incorrect. <a href=\"%2$s\">Lost your password?</a>"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: La contraseña que has introducido para el nombre de usuario <strong>%1$s</strong> es incorrecta. <a href=\"%2$s\">¿Has perdido la contraseña?</a>"

#: inc/modules/discloses/tools.php:19 inc/modules/discloses/tools.php:21
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Has perdido tu contraseña?"

#: inc/modules/discloses/tools.php:19
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario no válido."

#: inc/modules/discloses/tools.php:18
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username. <a href=\"%s\">Lost your password?</a>"
msgstr "<strong>ERROR</strong>: nombre de usuario no válido.<a href=\"%s\">¿Perdiste tu contraseña?</a>"

#: inc/modules/discloses/tools.php:17
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Nombre de usuario o correo electrónico no válido."

#: inc/modules/discloses/tools.php:16
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or e-mail."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Usuario o correo electrónico no valido."

#: inc/modules/discloses/tools.php:15
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: No hay ningún usuario registrado con esta dirección de correo electrónico."

#: inc/modules/backups/tools.php:17
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:63
msgid "please make sure a folder %1$s has been created and it contains these two folders: %2$s and %3$s. Then add the following rules in your %4$s file:"
msgstr "por favor, asegúrate de que se ha creado una carpeta %1$s y contiene estas dos carpetas: %2$s y %3$s. A continuación, añade las siguientes reglas en el archivo %4$s:"

#: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:51
msgid "it seems some folders could not be created and/or your %1$s file is not writable. Please make sure to create a folder %2$s that contains these two folders: %3$s and %4$s. Then add the following rules in your %1$s file:"
msgstr "parece que algunas carpetas no se pudieron crear y/o tu archivo %1$s no tiene permisos de escritura. Asegúrate de crear una carpeta %2$s que contenga estas dos carpetas: %3$s y %4$s. Luego añade las siguientes reglas en tu archivo %1$s:"

#: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:40
msgid "A %s file containing the following rules:"
msgstr "Un archivo %s que contiene las siguientes reglas:"

#: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:33
msgid "Two folders with the following names: %1$s and %2$s."
msgstr "Dos carpetas con los siguientes nombres: %1$s y %2$s."

#: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:26
msgid "it seems some folders and a file could not be created. Please make sure to create a folder %s that contains the following:"
msgstr "parece que algunas carpetas y un archivo no se pudieron crear. Asegúrate de crear una carpeta %s que contenga lo siguiente:"

#: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:14
msgid "Backups will be stored in %s. Please, delete them as soon as possible."
msgstr "Las copias de seguridad se almacenarán en %s. Por favor, bórralas lo antes posible."

#: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:7
#: inc/functions/modules.php:192
msgid "Backup Storage"
msgstr "Almacenamiento de copia de seguridad"

#: inc/modules/backups/settings/backup-history.php:5
#: inc/modules/backups/settings/backup-history.php:9
#: inc/functions/modules.php:193
msgid "Backup History"
msgstr "Historial de copias de seguridad"

#: inc/modules/backups/settings/backup-files.php:9
msgid "Run a Files Backup"
msgstr "Ejecuta una copia de seguridad de archivos"

#: inc/modules/backups/settings/backup-files.php:5
#: inc/functions/modules.php:195
msgid "Files Backup"
msgstr "Copia de seguridad de archivos"

#: inc/modules/backups/settings/backup-db.php:9
msgid "Run a Database Backup"
msgstr "Ejecuta una copia de seguridad de la base de datos"

#: inc/modules/backups/settings/backup-db.php:5
msgid "Database Backups"
msgstr "Copia de seguridad de la base de datos"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:117
msgid "It will also hide all Pingbacks & Trackbacks from your post comments."
msgstr "Esto también ocultará todos los pingbacks y trackbacks de los comentarios de tu entrada."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:113
msgid "<strong>Forbid</strong> the usage of Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "<strong>Prohibir</strong> el uso de pingbacks & trackbacks"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:109
msgid "If you do not especially use Pingbacks & Trackbacks, you can disable them."
msgstr "Si no utilizas especialmente pingbacks y trackbacks, puedes desactivarlos."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:108
msgid "About Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "Acerca de pingbacks & trackbacks"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:101
msgid "As long as the %s file is not readable, this feature can't be used."
msgstr "Mientras el archivo %s no sea legible, esta característica no se puede usar."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:97
msgid "Add more than 20,000 words in different languages."
msgstr "Añade más de 20.000 palabras en diferentes idiomas."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:92
msgid "Yes, use a better comments blacklist to detect spams"
msgstr "Sí, usa una mejor lista negra de comentarios para detectar spam"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:88
msgid "You can improve the list of bad words that will flag comments as spam."
msgstr "Puedes mejorar la lista de malas palabras que marcarán los comentarios como spam."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:87
msgid "Improve the WordPress comments blacklist"
msgstr "Mejora la lista negra de comentarios de WordPress"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:80
msgid "<em>BBcodes</em> and <em>shortcodes</em> are lookalikes, both will be blocked. A shortcode looks like <code>[this]</code>."
msgstr "<em>Los códigos BB</em> y <em>los shortcodes</em> son similares, ambos serán bloqueados. Un shortcode parece <code>[this]</code> ."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:76
msgid "Yes, mark as spam any comment using any shortcode"
msgstr "Sí, marca como spam cualquier comentario usando cualquier shortcode"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:72
msgid "A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Shortcode\" target=\"_blank\">shortcode</a> can create macros to be used in a post's content."
msgstr "Un <a href=\"https://codex.wordpress.org/Shortcode\" target=\"_blank\">shortcode</a> puede crear macros para usar en el contenido de una entrada."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:71
msgid "Shortcode usage"
msgstr "Uso del shortcode"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:65
msgid "How to mark spam"
msgstr "Cómo marcar el spam"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:59
msgid "Usually WordPress keeps spam in the database, by using the deletion setting, you will free up some database storage space."
msgstr "Por lo general, WordPress mantiene el correo no deseado en la base de datos, al usar el ajuste de eliminación, liberarás algo de espacio de almacenamiento de la base de datos."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:54
msgid "<strong>Send to trash</strong> any spam and delete it after %s day"
msgid_plural "<strong>Send to trash</strong> any spam and delete it after %s days"
msgstr[0] "<strong>Enviar a la papelera</strong> cualquier spam y borrarlo después de %s día"
msgstr[1] "<strong>Enviar a la papelera</strong> cualquier spam y borrarlo después de %s días"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:50
msgid "<strong>Delete permanently</strong> any spam"
msgstr "<strong>Borrar permanentemente</strong> cualquier spam"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:49
msgid "Only <strong>mark it as spam</strong>"
msgstr "Solo <strong>márcalo como spam</strong>"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:37
msgid "An anti identity spoof system will also be activated: registered users will be able to comment using their username and email only if they are logged in."
msgstr "También se activará un sistema anti falsificación de identidad: los usuarios registrados podrán comentar utilizando su nombre de usuario y correo electrónico solo si han accedido."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:31
msgid "I <strong>do not need comments</strong> on my website, remove all the comment features."
msgstr "<strong>No necesito comentarios</strong> en mi web, eliminar todas las características de comentarios."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:30
msgid "I <strong>need comments</strong> on my website, fight comment spam."
msgstr "<strong>Necesito comentarios</strong> en mi web, luchar contra el spam de comentarios."

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:28
msgid "Which anti-spam do you need"
msgstr "Qué antispam necesitas"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:22
msgid "If you do not activate this anti-spam module or remove the comment feature, please, activate another anti-spam plugin for your security!"
msgstr "Si no activas este módulo antispam o eliminas la característica de comentarios, ¡activa otro plugin antispam para tu seguridad!"

#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:6 inc/functions/modules.php:140
msgid "Anti Spam Rules"
msgstr "Reglas anti spam"

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:764 inc/modules/alerts/tools.php:14
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:45
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-scan.php:44
#: inc/modules/schedules/settings/schedules-file-monitoring.php:44
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:27
msgid "One address per line."
msgstr "Una dirección por línea."

#: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:20
msgid "Choose the email addresses to notify"
msgstr "Elige las direcciones de correo electrónico para avisar"

#: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:15
msgid "please activate the WordPress action logs"
msgstr "por favor activa los registros de acción de WordPress"

#: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:13
msgid "take a look at the WordPress action logs"
msgstr "echa un vistazo a los registros de acción de WordPress"

#: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:13
#: inc/modules/alerts/settings/notification-types.php:15
msgid "If you want to get the alerts here in the back-end, %s."
msgstr "Si quieres recibir los avisos aquí en el back-end, %s."

#: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:46
msgid "For some important events, a notification will be sent right away."
msgstr "Para algunos eventos importantes, se enviará un aviso de inmediato."

#: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:42
msgid "You will be notified <strong>only</strong> if something happens."
msgstr "Se te avisará <strong>solo</strong> si sucede algo."

#: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:27
msgid "It would be a bad idea to alert you every time something happens, so messages will be grouped."
msgstr "Sería una mala idea alertarte cada vez que sucede algo, por lo que los mensajes se agruparán."

#: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:26
msgid "Choose your alerts frequency"
msgstr "Elige la frecuencia de tus alertas"

#: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:21
msgid "Every %d minutes."
msgstr "Cada %d minutos."

#: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:12
msgid "Alert me for important events"
msgstr "Avísame de eventos importantes"

#: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:6
msgid "Event Alerts"
msgstr "Alertas de eventos"

#: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:35
msgid "A notification will be sent every day at %s."
msgstr "Se enviará un aviso todos los días a %s."

#: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:26
msgid "noon"
msgstr "mediodía"

#: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:24
msgid "midnight"
msgstr "medianoche"

#: inc/modules/alerts/settings/event-alerts.php:17
#: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:17
msgid "Yes, alert me"
msgstr "Si, alértame"

#: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:12
msgid "Send me a summary of important events every day"
msgstr "Envíame un resumen de eventos importantes todos los días"

#: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:6
#: inc/functions/modules.php:211
msgid "Daily Reports"
msgstr "Informes diarios"

#: inc/functions/modules.php:153
msgid "Keep an eye on what happened on your website at any time. Also, control banned IPs from our modules here."
msgstr "Estate atento a lo que sucedió en tu web en cualquier momento. Además, el control de direcciones IP prohibidas de nuestros módulos aquí."

#: inc/functions/modules.php:220
msgid "Let %s scan your website when you are away by using recurent scans."
msgstr "Deja que %s explore tu web cuando estés fuera usando exploraciones periódicas."

#: inc/functions/modules.php:219
msgid "Automate all your tasks"
msgstr "Automatiza todas tus tareas"

#: inc/functions/modules.php:215
msgid "Schedules"
msgstr "Horarios"

#: inc/functions/modules.php:204
msgid "Being alerted of some important events will help you to react quickly in case of possible attacks."
msgstr "Ser avisado de algunos eventos importantes te ayudará a reaccionar rápidamente en caso de posibles ataques."

#: inc/functions/modules.php:203
msgid "React quickly in case of attack"
msgstr "Reaccionar rápidamente en caso de ataque"

#: inc/functions/modules.php:136
msgid "Get rid of bad bots"
msgstr "Deshazte de los robots malos"

#: inc/functions/modules.php:186
msgid "Reduce the risks of losing your content in an attack by backing up your database and files."
msgstr "Reduce los riesgos de perder tu contenido en un ataque haciendo una copia de seguridad de tu base de datos y archivos."

#: inc/functions/modules.php:185
msgid "Never lose anything"
msgstr "Nunca pierdes nada"

#: inc/modules/schedules/settings/schedules-backups.php:6
#: inc/functions/modules.php:181 inc/functions/modules.php:225
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridad"

#: inc/functions/modules.php:170
msgid "Check file permissions, run monitoring and antivirus on your installation to verify file integrity."
msgstr "Verifica los permisos de archivo, ejecuta el seguimiento y el antivirus en tu instalación para verificar la integridad del archivo."

#: inc/functions/modules.php:169
msgid "Permissions &amp; Antivirus"
msgstr "Permisos y antivirus"

#: inc/functions/modules.php:118
msgid "Malicious requests are common, unfortunatly. All malicious incoming requests will be checked and quietly blocked."
msgstr "Las solicitudes maliciosas son comunes, desafortunadamente. Todas las solicitudes entrantes maliciosas se verificarán y se bloquearán en silencio."

#: inc/functions/modules.php:98
msgid "Preserve your data and avoid losing your content in case of attack."
msgstr "Preserva tus datos y evita perder tu contenido en caso de ataque."

#: inc/functions/modules.php:97
msgid "Keep your data safe"
msgstr "Mantén tus datos seguros"

#: inc/functions/modules.php:83
msgid "WordPress can be tweaked in so many ways. But are you using the right ones? Let's see!"
msgstr "WordPress se puede modificar de muchas maneras. ¿Pero estás usando las correctas? ¡Veamos!"

#: inc/functions/modules.php:82
msgid "Core Tweaking"
msgstr "Retoques del núcleo"

#: inc/functions/modules.php:62
msgid "Detect themes and plugins known as vulnerable to avoid hackings. Also, manage installation and activation rights on them."
msgstr "Detecta temas y plugins conocidos como vulnerables para evitar ataques. Además, administra los derechos de instalación y activación en ellos."

#: inc/functions/modules.php:61
msgid "Check your plugins &amp; themes"
msgstr "Comprueba tus plugins y temas"

#: inc/functions/modules.php:57
msgid "Plugins &amp; Themes"
msgstr "Plugins y temas"

#: inc/functions/modules.php:39
msgid "The best and easiest way to make sure that users' data will be protected, and their accounts not compromised."
msgstr "La mejor y más fácil manera de asegurarse de que los datos de los usuarios estén protegidos y que sus cuentas no se vean comprometidas."

#: inc/functions/modules.php:38
msgid "Protect your users"
msgstr "Protege a tus usuarios"

#: inc/functions/modules.php:34
msgid "Users &amp; Login"
msgstr "Usuarios y acceso"

#: inc/functions/ip.php:902
msgid "Your IP address %1$s has been banned for %2$s minute, please do not retry until then."
msgid_plural "Your IP address %1$s has been banned for %2$s minutes, please do not retry until then."
msgstr[0] "Tu dirección IP %1$s ha sido bloqueada durante %2$s minuto, no vuelvas a intentarlo hasta entonces."
msgstr[1] "Tu dirección IP %1$s ha sido bloqueada durante %2$s minutos, no vuelvas a intentarlo hasta entonces."

#: inc/functions/deprecated.php:152 inc/functions/deprecated.php:155
msgctxt "User full name. 1: first name, 2: last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: inc/functions/deprecated.php:70
msgid "Something prevented your message to be sent. Please send it manually to %s. Thank you."
msgstr "Algo impidió que se enviara tu mensaje. Por favor, envíalo manualmente a %s. Gracias."

#: inc/functions/deprecated.php:62
msgid "Your message has been sent, we will come back to you shortly. Thank you."
msgstr "Tu mensaje ha sido enviado, te responderemos en breve. Gracias."

#: inc/functions/deprecated.php:53
msgid "Version of SecuPress Pro: inactive"
msgstr "Versión de SecuPress Pro: inactiva"

#: inc/functions/common.php:456
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "F j, Y g:i a"

#: inc/functions/common.php:456
msgid "Time: %s"
msgstr "Hora: %s"

#: inc/functions/common.php:455
msgid "Your IP: %s"
msgstr "Tu IP: %s"

#: inc/functions/common.php:453
msgid "Logged Details:"
msgstr "Detalles registrados:"

#: inc/functions/common.php:448
msgid "You are not allowed to access the requested page."
msgstr "No tienes permisos para acceder a la página solicitada."

#: inc/functions/common.php:261
msgid "Your grade is %1$s — %2$d scanned item is good."
msgid_plural "Your grade is %1$s — %2$d scanned items are good."
msgstr[0] "Tu calificación es %1$s -%2$d El elemento explorado es bueno."
msgstr[1] "Tu calificación es %1$s - %2$d los elementos explorados son buenos."

#: inc/functions/common.php:254
msgid "Very very, really very bad."
msgstr "Muy muy, muy muy mal."

#: inc/functions/common.php:251
msgid "Very very bad, please fix something!"
msgstr "Muy muy mal, ¡por favor corrige algo!"

#: inc/functions/common.php:248
msgid "Very bad. You should take some actions."
msgstr "Muy mal. Deberías tomar algunas medidas."

#: inc/functions/common.php:245
msgid "Still very bad, start fixing things!"
msgstr "Todavía muy mal, ¡empieza a corregir cosas!"

#: inc/functions/common.php:242
msgid "Bad, fix issues right away!"
msgstr "Mal, ¡corrige los problemas de inmediato!"

#: inc/functions/common.php:239
msgid "Not good at all, fix more issues."
msgstr "No es nada bueno, soluciona más problemas."

#: inc/functions/common.php:235
msgid "Better than nothing, but still not good."
msgstr "Mejor que nada, pero aún no es bueno."

#: inc/functions/common.php:231
msgid "Well, it's not good yet."
msgstr "Vale, todavía no está bien."

#: inc/functions/common.php:227
msgid "Not bad, but try to fix more items."
msgstr "No está mal, pero intenta arreglar más elementos."

#: inc/functions/common.php:223
msgid "Almost perfect!"
msgstr "¡Casi perfecto!"

#: inc/functions/common.php:219
msgid "Congratulations! 🎉"
msgstr "¡Enhorabuena! 🎉"

#: inc/common.php:225
msgid "Your email address:"
msgstr "Tu correo electrónico:"

#: inc/common.php:217
msgid "Your IP address <code>%s</code> has been banned."
msgstr "Tu dirección IP <code>%s</code> ha sido prohibida."

#: inc/common.php:188
msgid "Everything went fine, your message is on its way to your mailbox."
msgstr "Todo salió bien, tu mensaje está de camino a tu buzón de correo electrónico."

#: inc/common.php:187
msgid "Message sent"
msgstr "Mensaje enviado"

#: inc/common.php:165
msgid "unlock yourself"
msgstr "desbloquéate"

#: inc/common.php:155
msgid "<strong>Error</strong>: this email address does not belong to an Administrator."
msgstr "<strong>Error</strong>: esta dirección de correo electrónico no pertenece a un administrador."

#: inc/common.php:144
msgid "<strong>Error</strong>: the email address %s is not valid."
msgstr "<strong>Error</strong>:la dirección de correo electrónico %s no es válida."

#: inc/common.php:133
msgid "<strong>Error</strong>: the email field is empty."
msgstr "<strong>Error</strong>: el campo de correo electrónico está vacío."

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:46 inc/common.php:124
#: inc/common.php:125
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "¡Haciendo trampas! ¿eh?"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1308
msgid "Save All Changes"
msgstr "Guardar todos los cambios"

#: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:75
#: inc/modules/backups/settings/backups-storage.php:77
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:983
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia: "

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:297
msgid "Future roles will be automatically checked."
msgstr "Los futuros perfiles se comprobarán automáticamente."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:288
msgid "Which roles will be affected by this module?"
msgstr "¿Qué perfiles se verán afectadas por este módulo?"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:287
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:293
msgid "Affected Roles"
msgstr "Perfiles afectados"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:268
msgid "Roles"
msgstr "Perfiles"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:790
msgid "Search for malicious files"
msgstr "Busca archivos maliciosos"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:773
msgid "Backup my files"
msgstr "Copia de seguridad de mis archivos"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:752
msgid "Backup my database"
msgstr "Copia de seguridad de mi base de datos"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:734
msgid "No backups found yet, run one now?"
msgstr "Aún no se han encontrado copias de seguridad, ¿ejecutar una ahora?"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:683
msgid "Post creation or update will not be logged, but rather password and profile update, email changes, new administrator user, admin has logged in..."
msgstr "La creación o actualización posterior no se registrará, sino que se actualizará la contraseña y el perfil, los cambios de correo electrónico, el nuevo usuario administrador, el acceso del administrador ..."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:551
msgid "Banishing..."
msgstr "Prohibiendo…"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:548
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:642
msgid "Clear all IPs"
msgstr "Borrar todas las IP"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:548
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:642
msgid "Clearing..."
msgstr "Limpiando..."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:477
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:527
msgid "G:i"
msgstr "G:i"

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:477
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:527
msgid "M jS Y"
msgstr "M jS Y"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:602
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:602
msgid "Reseting..."
msgstr "Restableciendo..."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:504
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:600
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:502
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:504
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:598
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:600
msgid "Search IP"
msgstr "Buscar IP"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:483
msgid "Ban IP"
msgstr "Prohibir IP"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:480
msgid "Specify an IP to ban."
msgstr "Especifica una IP a prohibir."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:437
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:448
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:459
msgid "This feature is available in SecuPress Pro"
msgstr "Esta característica está disponible en SecuPress Pro"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:436
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:447
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:458
msgid "Learn more about SecuPress Pro"
msgstr "Obtén más información sobre SecuPress Pro"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:350
msgid "Reset the %s's settings."
msgstr "Restablece los ajustes de %s."

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:346
msgid "Reset settings?"
msgstr "¿Restablecer ajustes?"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:341
msgid "Module settings"
msgstr "Ajustes del módulo"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:896
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:905
msgid "Download settings"
msgstr "Descargar archivo de ajustes"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:856
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Tamaño máximo: %s"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:856
msgid "Choose a file from your computer:"
msgstr "Elige un archivo de tu ordenador:"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:847
msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:"
msgstr "Antes de que puedas subir tu archivo de importación tendrás que corregir el siguiente error::"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan.php:1131
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan.php:1137
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan.php:1143
#: inc/functions/files.php:502
msgid "The temporary directory could not be created."
msgstr "No se pudo crear el directorio temporal."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan.php:1031
msgid "%s other"
msgid_plural "%s others"
msgstr[0] "%s otro"
msgstr[1] "%s otros"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:141
msgid "In your %1$s file, the PHP constant %2$s should be set to %3$s or less."
msgstr "En tu archivo %1$s, la constante PHP %2$s debe establecerse en %3$s o menos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:139
msgid "In your %1$s file, the PHP constant %2$s should be set to %3$s."
msgstr "En tu archivo %1$s, la constante PHP %2$s debe establecerse en %3$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:137
msgid "In your %1$s file, the PHP constant %2$s should not be empty."
msgstr "En tu archivo %1$s, la constante PHP %2$s no debe estar vacía."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:135
msgid "In your %1$s file, the PHP constant %2$s should not be set."
msgstr "En su archivo %1$s, la constante PHP %2$s no debe establecerse."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:131
msgid "Impossible to create a <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\">must-use plugin</a> but the default value for %s needs to be changed."
msgstr "Es imposible crear un <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\">plugin imprescindible,</a> pero el valor por defecto para %s necesita cambiarse."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:129
msgid "Some PHP constants could not be set correctly: %s."
msgstr "Algunas constantes PHP no se pudieron establecer correctamente: %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:90
msgid "In your %1$s file, the PHP constant %2$s should be set."
msgstr "En tu archivo %1$s, se debe establecer la constante PHP %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:88
msgid "The PHP constant %s is defined with the default value, it should be modified."
msgstr "La constante de PHP %s está definida con el valor por defecto, debe modificarse."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:83
msgid "A <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\" hreflang=\"en\">must-use plugin</a> has been added in order to change the default value for %s."
msgstr "Se ha añadido un <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\" hreflang=\"en\">plugin imprescindible</a> para cambiar el valor por defecto de %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:81
msgid "Your %s file is correct."
msgstr "Tu archivo %s es correcto."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:64
msgid "Set some PHP constants in your %s file to improve the security of your website."
msgstr "Establece algunas constantes PHP en tu archivo %s para mejorar la seguridad de tu web."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:62
msgid "You can use the %s file to improve the security of your website."
msgstr "Puedes usar el archivo %s para mejorar la seguridad de tu web."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:85
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:85
msgid "The %s's version should be removed from your scripts URLs now."
msgstr "La versión de %s debe eliminarse de las URL de tus scripts ahora."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:83
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:83
msgid "The %s's version should be removed from your styles URLs now."
msgstr "La versión de %s debe eliminarse de las URL de tus estilos ahora."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:79
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:79
msgid "The %1$s plugin displays its version in the source code of your homepage (%2$s)."
msgstr "El plugin %1$s muestra tu versión en el código fuente de tu página de inicio (%2$s)."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:76
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:76
msgid "Unable to determine if %s is disclosing its version on your homepage."
msgstr "No se puede determinar si %s está revelando tu versión en tu página de inicio."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:73
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:73
msgid "The %s plugin does not reveal sensitive information."
msgstr "El plugin %s no revela información confidencial."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:48
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:66
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:48
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:66
msgid "Plugin version disclosure"
msgstr "Divulgación de la versión del plugin"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:46
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:46
msgid "Hide the %1$s version to prevent giving too much information to attackers. The %2$s protection from the module %3$s will be activated."
msgstr "Oculta la versión %1$s para evitar dar demasiada información a los atacantes. Se activará la protección %2$s del módulo %3$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:42
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:42
msgid "Check if the %s plugin discloses its version."
msgstr "Comprueba si el plugin %s revela su versión."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:72
msgid "Some themes could not be updated correctly."
msgstr "Algunos temas no se han podido actualizar correctamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:70
msgid "<strong>%1$d theme</strong> is not up to date: %2$s."
msgid_plural "<strong>%1$d themes</strong> are not up to date: %2$s."
msgstr[0] "<strong>%1$d tema</strong> no está actualizado: %2$s."
msgstr[1] "<strong>%1$d temas</strong> no están actualizados: %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:66
msgid "Your themes are up to date."
msgstr "Tus temas están actualizados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:50
msgid "Update all your themes that are not up to date."
msgstr "Actualiza todos tus temas que no están actualizados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:49
msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date. If you cannot update because of a theme, contact its author and submit your issue."
msgstr "Es muy importante mantener actualizada tu instalación de WordPress. Si no puedes actualizar debido a un tema, ponte en contacto con su autor y envíale tu problema."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:48
msgid "Check if your themes are up to date."
msgstr "Comprueba si tus temas están actualizados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:55
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:185
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:297
msgctxt "a WP role"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:108
msgid "The default role cannot be fixed from here. A new %s menu item has been activated in the relevant site's administration area."
msgstr "El perfil por defecto no se puede arreglar desde aquí. Se ha activado un nuevo elemento de menú %s en el área de administración del sitio correspondiente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:105
msgid "The default role is not %2$s in %1$s of your sites."
msgid_plural "The default role is not %2$s in %1$s of your sites."
msgstr[0] "El perfil por defecto no es %2$s en %1$s de tus sitios."
msgstr[1] "El perfil por defecto no es %2$s en %1$s de tus sitios."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:104
msgid "The registration page is <strong>not protected</strong> from bots."
msgstr "La página de registro <strong>no está protegida</strong> contra robots."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:103
msgid "The default role in your installation is <strong>%1$s</strong> and it should be <strong>%2$s</strong>, or registrations should be <strong>closed</strong>."
msgstr "El perfil por defecto en tu instalación es <strong>%1$s</strong> y debería ser <strong>%2$s</strong>, o los registros deberían <strong>cerrarse</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:99
msgid "Unable to determine the status of your subscription settings."
msgstr "No se puede determinar el estado de los ajustes de tu suscripción."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:97
msgid "The user role for new registrations has been set to <strong>%s</strong>."
msgstr "El perfil de usuario para los nuevos registros se ha establecido en <strong>%s</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:96
msgid "A captcha module has been activated to block bot registration."
msgstr "Se ha activado un módulo captcha para bloquear el registro de bots."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:95
msgid "Your subscription settings are set correctly."
msgstr "Los ajustes de tu suscripción están configurados correctamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:72
msgid "If user registrations are open, the default user role should be %s."
msgstr "Si los registros de usuarios están abiertos, el perfil de usuario por defecto debería ser %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:67
msgid "If the default user role is not %1$s in some of your websites, administrators will be asked to set the default user role to %1$s."
msgstr "Si el perfil de usuario por defecto no es %1$s en algunos de tus sitios web, se les pedirá a los administradores que establezcan el perfil de usuario por defecto en %1$s."

#: inc/modules/users-login/settings/double-auth.php:51
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:62
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:89
msgid "Use a Captcha for everyone"
msgstr "Usa un Captcha para todos"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:59
msgid "If user registrations are open, the default user role should be %s. Moreover, your registration page should be protected from bots."
msgstr "Si los registros de usuario están abiertos, el perfil de usuario por defecto debería ser %s. Además, tu página de registro debe estar protegida de los robots."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:56
msgid "Check if the subscription settings are set correctly."
msgstr "Comprueba si los ajustes de suscripción están configurados correctamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:74
msgid "Your website should block <strong>SQL Injection</strong>."
msgstr "Tu web debe bloquear la <strong>inyección de SQL</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:72
msgid "Unable to determine if your homepage is blocking SQL Injection."
msgstr "No se puede determinar si tu página de inicio está bloqueando la inyección de SQL."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:69
msgid "You are currently blocking simple SQL Injection."
msgstr "Actualmente estás bloqueando la inyección SQL simple."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:42
msgid "SQL injection is a way to read, modify, delete any content of your database, this is a powerful vulnerability, don't let anyone play with that."
msgstr "La inyección SQL es una forma de leer, modificar, eliminar cualquier contenido de tu base de datos, esta es una vulnerabilidad poderosa, no dejes que nadie juegue con eso."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:41
msgid "Check if basic SQL Injections are blocked or not."
msgstr "Comprueba si las inyecciones SQL básicas están bloqueadas o no."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:81
msgid "The server may be vulnerable to <strong>Shellshock</strong>."
msgstr "El servidor puede ser vulnerable a <strong>Shellshock</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:79
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:80
msgid "The server appears to be vulnerable to <strong>Shellshock</strong> (%s)."
msgstr "El servidor parece ser vulnerable a <strong>Shellshock</strong> ( %s)."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:77
msgid "Unable to determine the status of the <strong>Shellshock</strong> flaw."
msgstr "No se puede determinar el estado del defecto <strong>Shellshock</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:75
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:76
msgid "Unable to determine the status of the <strong>Shellshock</strong> flaw (%s)."
msgstr "No se puede determinar el estado del defecto <strong>Shellshock</strong> ( %s)."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:73
msgid "The protection against <strong>Shellshock</strong> has been activated. It won't fix the vulnerability (only your host can) but it will prevent an attacker to exploit it remotely."
msgstr "La protección contra <strong>Shellshock</strong> ha sido activada. No solucionará la vulnerabilidad (solo tu host puede), pero evitará que un atacante la explote de forma remota."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:72
msgid "The server is not vulnerable to <strong>Shellshock</strong>."
msgstr "El servidor no es vulnerable a <strong>Shellshock</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:45
msgid "<strong>Shellshock</strong> is a critic vulnerability allowing an attacker to remotely execute malicious code on a server."
msgstr "<strong>Shellshock</strong> es una vulnerabilidad crítica que permite a un atacante ejecutar de forma remota código malicioso en un servidor."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:44
msgid "Check if your website is vulnerable to <strong>Shellshock</strong>."
msgstr "Comprueba si tu web es vulnerable a <strong>Shellshock</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:72
msgid "The security keys fix has been applied but there is still keys that could not be modified so far."
msgstr "La corrección de claves de seguridad se ha aplicado, pero todavía hay claves que no se pudieron modificar hasta ahora."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:71
msgid "The <code>wp-config.php</code> file is not writable, security keys could not be changed."
msgstr "El archivo <code>wp-config.php</code> no tiene permisos de escritura, las claves de seguridad no se pudieron cambiar."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:67
msgid "<strong>&middot; Too Short:</strong> %s."
msgid_plural "<strong>&middot; Too Short:</strong> %s."
msgstr[0] "<strong>&middot; Demasiado corto:</strong> %s."
msgstr[1] "<strong>&middot; Demasiado cortos:</strong> %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:66
msgid "<strong>&middot; Default Value:</strong> %s."
msgid_plural "<strong>&middot; Default Value:</strong> %s."
msgstr[0] "<strong>&middot; Valor por defecto:</strong> %s."
msgstr[1] "<strong>&middot; Valores por defecto:</strong> %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:65
msgid "<strong>&middot; Not Set:</strong> %s."
msgid_plural "<strong>&middot; Not Set:</strong> %s."
msgstr[0] "<strong>&middot; No establecido:</strong> %s."
msgstr[1] "<strong>&middot; No establecidos:</strong> %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:64
msgid "The following security keys are not set correctly:"
msgstr "Las siguientes claves de seguridad no están configuradas correctamente:"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:59
msgid "All security keys are properly set."
msgstr "Todas las claves de seguridad están configuradas correctamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:43
msgid "Create a <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\">must-use plugin</a> to replace your actual keys stored in <code>wp-config.php</code> or in your database to keep them safer."
msgstr "Crea un <a href=\"https://codex.wordpress.org/Must_Use_Plugins\">plugin imprescindible</a> para reemplazar tus claves reales almacenadas en <code>wp-config.php</code> o en tu base de datos para mantenerlas más seguras."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:42
msgid "WordPress provides 8 security keys, each key has its own purpose. These keys must be set with long random strings: don't keep the default value, don't store them in the database, don't hardcode them."
msgstr "WordPress proporciona 8 claves de seguridad, cada clave tiene su propio propósito. Estas claves deben establecerse con cadenas aleatorias largas: no conserves el valor por defecto, no los almacenes en la base de datos, no los codifiques."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:41
msgid "Check if the security keys are correctly set."
msgstr "Comprueba si las claves de seguridad están configuradas correctamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:94
msgid "Your server runs an unrecognized system. The %s files cannot be protected automatically."
msgstr "Tu servidor ejecuta un sistema no reconocido. Los archivos %s no pueden protegerse automáticamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:92
msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the %1$s files cannot be protected automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %2$s file: %3$s"
msgstr "Tu servidor ejecuta <strong>Nginx</strong>, los archivos %1$s no se pueden proteger automáticamente, pero puedes hacerlo tú mismo añadiendo el siguiente código %2$s a tu archivo: %3$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:89
msgid "The %1$s and/or %2$s files should not be accessible to anyone because they are revealing sensitive information."
msgstr "Los archivos %1$s y /o %2$s no deberían estar accesibles para nadie porque revelan información confidencial."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:86
msgid "Unable to determine the status of the %s files that may reveal sensitive information."
msgstr "No se puede determinar el estado de los archivos %s que pueden revelar información confidencial."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:83
msgid "The rules forbidding access to your %1$s files have been successfully added to your %2$s file."
msgstr "Las reglas que prohíben el acceso a tus archivos %1$s se han añadido con éxito a tu archivo %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:81
msgid "The %s files are protected from revealing sensitive information."
msgstr "Los archivos %s están protegidos de revelar información confidencial."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:385
#: inc/modules/discloses/plugins/readmes.php:45
#: inc/modules/discloses/plugins/readmes.php:57
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:48
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:74
msgid "Protect readme files"
msgstr "Proteger archivos léeme"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:44
msgid "Check if the %s files from your plugins and themes are protected."
msgstr "Comprueba si los archivos %s de tus plugins y temas están protegidos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:72
msgid "Some plugins could not be updated correctly."
msgstr "Algunos plugins no se pudieron actualizar correctamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:70
msgid "<strong>%1$d plugin</strong> is not up to date: %2$s."
msgid_plural "<strong>%1$d plugins</strong> are not up to date: %2$s."
msgstr[0] "<strong>%1$d plugin</strong> no está al actualizado a fecha: %2$s."
msgstr[1] "<strong>%1$d plugins</strong> no están actualizados a fecha: %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:66
msgid "Your plugins are up to date."
msgstr "Tus plugins están actualizados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:50
msgid "Update all your plugins that are not up to date."
msgstr "Actualiza todos tus plugins que no estén actualizados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:49
msgid "It is very important to keep your WordPress installation up to date. If you cannot update because of a plugin, contact its author and submit your issue."
msgstr "Es muy importante mantener actualizada tu instalación de WordPress. Si no puedes actualizar debido a un plugin, ponte en contacto con su autor y envíale tu problema."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:48
msgid "Check if your plugins are up to date."
msgstr "Comprueba si tus plugins están actualizados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:74
msgid "Cannot be fixed automatically. You have to contact you host provider to ask him to <strong>upgrade you version of PHP</strong>."
msgstr "No se puede corregir automáticamente. Debes ponerte en contacto con tu proveedor de hosting para pedirle que <strong>actualice tu versión de PHP</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:72
msgid "You are using <strong>PHP v%1$s</strong>, but the latest supported version is <strong>PHP v%2$s</strong>, and the best is <strong>PHP v%3$s</strong>."
msgstr "Estás utilizando <strong>PHP v%1$s</strong> , pero la última versión compatible es <strong>PHP v%2$s</strong> , y la mejor es <strong>PHP v%3$s</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:70
msgid "Unable to determine version of PHP."
msgstr "No se puede determinar la versión de PHP."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:68
msgid "You are using <strong>PHP v%s</strong>, perfect!"
msgstr "Estás usando <strong>PHP v %s</strong> , ¡perfecto!"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:67
msgid "You are using <strong>PHP v%s</strong>."
msgstr "Estás utilizando <strong>PHP v %s</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:49
msgid "Every year old PHP version are not supported anymore, even for security patches so it's important to stay updated."
msgstr "La versión de PHP de cada año ya no es compatible, incluso para parches de seguridad, por lo que es importante mantenerse actualizado."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:48
msgid "Check if your installation is using a supported version of PHP."
msgstr "Comprueba si tu instalación está utilizando una versión compatible de PHP."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:89
msgid "Your server runs an unrecognized system. PHP modules disclosure cannot be protected automatically."
msgstr "Tu servidor ejecuta un sistema no reconocido. La divulgación de módulos PHP no se puede proteger automáticamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:88
msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, PHP modules disclosure cannot be protected automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s"
msgstr "Tu servidor ejecuta <strong>Nginx</strong>, la divulgación de los módulos PHP no se pueden proteger automáticamente, pero puedes hacerlo tú mismo añadiendo el siguiente código %1$s: a tu archivo %2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:85
msgid "%s should not be accessible to anyone."
msgstr "%s no debe ser accesible para nadie."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:82
msgid "Unable to determine if your homepage is disclosing the PHP modules."
msgstr "No se puede determinar si tu página de inicio está revelando los módulos PHP."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:80
msgid "The rules forbidding access to the <strong>PHP Easter Egg</strong> have been successfully added to your %s file."
msgstr "Las reglas que prohíben el acceso al <strong>huevo de pascua de PHP</strong> se han añadido correctamente a tu archivo %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:78
msgid "Your site does not reveal the PHP modules."
msgstr "Tu sitio no revela los módulos PHP."

#: inc/modules/sensitive-data/plugins/php-easter-egg.php:45
#: inc/modules/sensitive-data/plugins/php-easter-egg.php:57
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:47
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:72
#: inc/functions/modules.php:105
msgid "PHP Disclosure"
msgstr "Divulgación de PHP"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:44
msgid "PHP contains a flaw that discloses sensitive information about installed modules, resulting in a loss of confidentiality."
msgstr "PHP contiene un fallo que revela información confidencial sobre los módulos instalados, lo que resulta en una pérdida de confidencialidad."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:43
msgid "Check if your server lists the PHP modules <em>(known as \"PHP Easter Egg\")</em>."
msgstr "Comprueba si tu servidor enumera los módulos PHP <em>(conocidos como «huevo de pascua de PHP»)</em>."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:85
msgid "This cannot be fixed automatically, you have to manually change your FTP password in your server administration."
msgstr "Esto no se puede corregir automáticamente, debes cambiar manualmente tu contraseña FTP en la administración de tu servidor."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:84
msgid "This cannot be fixed automatically, you have to manually change your database password in your server administration."
msgstr "Esto no se puede arreglar automáticamente, debes cambiar manualmente la contraseña de tu base de datos en la administración de tu servidor."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:83
msgid "This cannot be fixed automatically, you have to manually change your database and FTP password in your server administration."
msgstr "Esto no se puede corregir automáticamente, debes cambiar manualmente tu base de datos y contraseña FTP en la administración de tu servidor."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:72
msgid "Database and FTP passwords seems strong enough."
msgstr "Las contraseñas de la bases de datos y FTP parecen lo suficientemente fuertes."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:71
msgid "Database password seems strong enough."
msgstr "La contraseña de la base de datos parece lo suficientemente segura."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:53
msgid "The password of the database has to be strong to avoid a possible brute-force attack."
msgstr "La contraseña de la base de datos debe ser fuerte para evitar un posible ataque de fuerza bruta."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:52
msgid "Test the strength of WordPress database password."
msgstr "Prueba la fortaleza de la contraseña de la base de datos de WordPress."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:50
msgid "The passwords of the database and FTP have to be strong to avoid a possible brute-force attack."
msgstr "Las contraseñas de la base de datos y FTP deben ser fuertes para evitar un posible ataque de fuerza bruta."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:49
msgid "Test the strength of WordPress database and FTP passwords."
msgstr "Prueba la fortaleza de la base de datos de WordPress y las contraseñas FTP."

#: inc/modules/alerts/settings/daily-reporting.php:28
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:59
msgid "You are currently not displaying <strong>login errors</strong>."
msgstr "Actualmente no muestra errores de <strong>acceso</strong>."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:43
msgid "Hide errors on login page to avoid being read by attackers."
msgstr "Ocultar errores en la página de acceso para evitar ser leídos por los atacantes."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:42
msgid "Error messages displayed on the login page are a useful information for an attacker: they should not be displayed, or at least, should be less specific."
msgstr "Los mensajes de error que se muestran en la página de acceso son una información útil para un atacante: no deben mostrarse, o al menos, deben ser menos específicos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:41
msgid "Check if your WordPress lists the some login errors."
msgstr "Comprueba si tu WordPress enumera algunos errores de acceso."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:515
msgid "No inactive themes"
msgstr "No hay temas inactivos"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:502
msgid "default theme"
msgstr "tema por defecto"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:484
msgid "Checked themes will be deleted:"
msgstr "Se borrarán los temas seleccionados:"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:478
msgid "No inactive plugins"
msgstr "No hay plugins inactivos"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:81
msgid "No plugins nor themes selected."
msgstr "No hay plugins ni temas seleccionados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:80
msgid "Unable to locate WordPress theme directory."
msgstr "No ha sido posible localizar el directorio de temas de WordPress."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:78
msgid "%d theme is deactivated."
msgid_plural "%d themes are deactivated."
msgstr[0] "El tema %d está desactivado."
msgstr[1] "Los temas %d están desactivados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:77
msgid "%d plugin is deactivated."
msgid_plural "%d plugins are deactivated."
msgstr[0] "%d plugin está desactivado."
msgstr[1] "%d plugins están desactivados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:75
msgid "Sorry, this theme could not be deleted."
msgid_plural "Sorry, those themes could not be deleted."
msgstr[0] "Lo siento, este tema no se pudo borrar."
msgstr[1] "Lo siento, estos temas no se pudieron borrar."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:73
msgid "<strong>%1$d deactivated theme</strong>, if you don't need it, delete it: %2$s."
msgid_plural "<strong>%1$d deactivated themes</strong>, if you don't need them, delete them: %2$s."
msgstr[0] "<strong>%1$d tema desactivado</strong>, si no lo necesitas, bórralo: %2$s."
msgstr[1] "<strong>%1$d temas desactivados</strong>, si no los necesitas, bórralos: %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:72
msgid "<strong>%1$d deactivated plugin</strong>, if you don't need it, delete it: %2$s."
msgid_plural "<strong>%1$d deactivated plugins</strong>, if you don't need them, delete them: %2$s."
msgstr[0] "<strong>%1$d plugin</strong>desactivado, si no lo necesitas, bórralo: %2$s."
msgstr[1] "<strong>%1$d plugins</strong>desactivados, si no los necesitas, bórralos: %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:68
msgid "Sorry, the following theme could not be deleted: %s."
msgid_plural "Sorry, the following themes could not be deleted: %s."
msgstr[0] "Lo siento, el siguiente tema no se pudo borrar: %s."
msgstr[1] "Lo siento los siguientes temas no se pudieron borrar: %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:67
msgid "All selected themes have been deleted (but some are still there)."
msgstr "Todos los temas seleccionados han sido borrados (pero algunos todavía están allí)."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:66
msgid "No themes selected."
msgstr "No hay temas seleccionados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:64
msgid "All selected plugins have been deleted (but some are still there)."
msgstr "Todos los plugins seleccionados se han borrado (pero algunos todavía están allí)."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:60
msgid "All inactive plugins have been deleted."
msgstr "Todos los plugins inactivos se han eliminado."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:59
msgid "You don't have any deactivated plugins or themes."
msgstr "No tienes plugins o temas desactivados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:43
msgid "Delete every inactive plugin and theme you have."
msgstr "Borra todos los plugins y temas inactivos que tengas."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:42
msgid "Even deactivated plugins or themes can potentially be exploited to some vulnerabilities. Don't take the risk to keep them on your website."
msgstr "Incluso los plugins o temas desactivados pueden explotarse potencialmente para algunas vulnerabilidades. No corras el riesgo de mantenerlos en tu web."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:41
msgid "Check if you have some deactivated plugins or themes."
msgstr "Comprueba si tienes algunos plugins o temas desactivados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:73
msgid "Your login system is <strong>not strong enough</strong>, you need a <strong>double authentication system</strong>."
msgstr "Tu sistema de acceso <strong>no es lo suficientemente fuerte</strong>, necesitas un <strong>sistema de doble identificación</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:49
msgid "The login vector is often use in web attacks, every hour your website is the target of random bots whom try to log in your site. Adding another layer of login can improve the security."
msgstr "El vector de acceso a menudo se usa en ataques web, cada hora tu web es el objetivo de bots que intentan acceder aleatoriamente a tu sitio. Añadir otra capa de acceso puede mejorar la seguridad."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:48
msgid "Check if your login page is protected by double authentication."
msgstr "Comprueba si tu página de acceso está protegida por doble identificación."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:116
msgid "Your server runs an unrecognized system. The <strong>WordPress version</strong> and <strong>PHP version</strong> disclosure cannot be fixed automatically."
msgstr "Tu servidor ejecuta un sistema no reconocido. La <strong>versión de WordPress</strong> y la divulgación de la <strong>versión de PHP</strong> no se pueden corregir automáticamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:115
msgid "The <strong>WordPress version</strong> should now be removed from your scripts URLs."
msgstr "La <strong>versión de WordPress</strong> ahora debería eliminarse de las URL de tus scripts."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:114
msgid "The <strong>WordPress version</strong> should now be removed from your styles URLs."
msgstr "La <strong>versión de WordPress</strong> ahora debería eliminarse de las URL de tus estilos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:81
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:113
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:81
msgid "The generator meta tag should not be displayed anymore."
msgstr "El generador de meta etiquetas ya no debería mostrarse."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:112
msgid "The website does not display the <strong>PHP version</strong> in the request headers anymore."
msgstr "La web ya no muestra la <strong>versión de PHP</strong> en las cabeceras de solicitud."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:111
msgid "The %s file is now protected from revealing your <strong>WordPress version</strong>."
msgstr "El archivo %s ahora está protegido de revelar su <strong>versión de WordPress</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:108
msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the <strong>WordPress version</strong> disclosure cannot be fixed automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s"
msgstr "Tu servidor ejecuta <strong>Nginx</strong>, la divulgación de la <strong>versión de WordPress</strong> no puede repararse automáticamente, pero puedes hacerlo tú mismo añadiendo el siguiente código %1$s a tu archivo: %2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:106
msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the <strong>PHP version</strong> disclosure cannot be fixed automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s"
msgstr "Tu servidor ejecuta <strong>Nginx</strong>, la divulgación de la <strong>versión de PHP</strong> no puede repararse automáticamente, pero puedes hacerlo tú mismo añadiendo el siguiente código %1$s a tu archivo: %2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:100
msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the <strong>WordPress version</strong> and <strong>PHP version</strong> disclosure cannot be fixed automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s"
msgstr "Tu servidor ejecuta <strong>Nginx</strong>, la divulgación de la <strong>versión de WordPress</strong> y <strong>PHP</strong> no se puedes arreglar automáticamente, pero puedes hacerlo tú mismo añadiendo el siguiente código %1$s a tu archivo: %2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:97
msgid "The %s file should not be accessible by anyone to avoid to reveal your <strong>WordPress version</strong>."
msgstr "Nadie debe tener acceso al archivo %s para evitar revelar tu <strong>versión de WordPress</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:95
msgid "The website displays the <strong>WordPress version</strong> in the homepage source code (%s)."
msgstr "La web muestra la <strong>versión de WordPress</strong> en el código fuente de la página de inicio ( %s)."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:94
msgid "The website displays the <strong>PHP version</strong> in the request headers."
msgstr "La web muestra la <strong>versión de PHP</strong> en las cabeceras de solicitud."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:92
msgid "Unable to determine if the %s file is disclosing your <strong>WordPress version</strong>."
msgstr "No se puede determinar si el archivo %s está revelando tu <strong>versión de WordPress</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:90
msgid "Unable to determine if your homepage is disclosing your <strong>WordPress version</strong> or <strong>PHP version</strong>."
msgstr "No se puede determinar si tu página de inicio está revelando tu <strong>versión de WordPress</strong> o <strong>PHP</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:88
msgid "The protection preventing your site to disclose your <strong>WordPress version</strong> has been activated."
msgstr "Se ha activado la protección que impide que tu sitio divulgue tu <strong>versión de WordPress</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:87
msgid "The protection preventing your site to disclose your <strong>PHP version</strong> has been activated."
msgstr "Se ha activado la protección que impide que tu sitio divulgue tu <strong>versión de PHP</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:86
msgid "Your site does not reveal either your <strong>WordPress version</strong> or <strong>PHP version</strong>."
msgstr "Tu sitio no revela tu <strong>versión de WordPress</strong> ni tu <strong>versión de PHP</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:73
msgid "But you can activate the %1$s protection and the %2$s protection from the module %3$s."
msgstr "Pero puede activar la protección %1$s y la protección %2$s desde el módulo %3$s."

#: inc/modules/discloses/plugins/no-x-powered-by.php:59
#: inc/modules/discloses/plugins/no-x-powered-by.php:71
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:49
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:75
#: inc/functions/modules.php:106
msgid "PHP Version Disclosure"
msgstr "Divulgación de la versión de PHP"

#: inc/modules/discloses/plugins/wp-version.php:46
#: inc/modules/discloses/plugins/wp-version.php:58
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:48
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:74
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:80
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:81
msgid "WordPress Version Disclosure"
msgstr "Divulgación de la versión de WordPress"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:47
msgid "Activate the %1$s protection and/or the %2$s protection from the module %3$s."
msgstr "Activa la protección %1$s y/o la protección %2$s del módulo %3$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:44
msgid "Check if your site discloses your WordPress version and your server's PHP version."
msgstr "Comprueba si tu sitio revela tu versión de WordPress y la versión de PHP de tu servidor."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:91
msgid "Your server runs an unrecognized system. The directory listing disclosure cannot be fixed automatically."
msgstr "Tu servidor ejecuta un sistema no reconocido. La divulgación de la lista de directorios no se puede corregir automáticamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:90
msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the directory listing disclosure cannot be fixed automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s"
msgstr "Tu servidor ejecuta <strong>Nginx</strong>, la divulgación de la lista de directorios no se puede corregir automáticamente, pero puedes hacerlo tú mismo añadiendo el siguiente código %1$s a tu archivo: %2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:84
msgid "Unable to determine the status of %1$s to read the directory listing."
msgstr "No ha sido posible determinar el estado de %1$s para leer el listado del directorios."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:81
msgid "The rules forbidding access to directory listing have been successfully added to your %s file."
msgstr "Las reglas que prohíben el acceso al listado de directorios se han añadido correctamente a tu archivo %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:79
msgid "Your site does not reveal the files list."
msgstr "Tu sitio no revela la lista de archivos."

#: inc/modules/sensitive-data/settings/content-protect.php:98
#: inc/modules/sensitive-data/plugins/directory-listing.php:46
#: inc/modules/sensitive-data/plugins/directory-listing.php:81
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:47
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:73
#: inc/functions/modules.php:104
msgid "Directory Listing"
msgstr "Listado de directorios"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:44
msgid "Without the appropriate protection anybody could browse your site's files. While browsing some of your files might not be a security risk, most of them are sensitive."
msgstr "Sin la protección adecuada, cualquiera podría navegar por los archivos de tu sitio. Si bien la exploración de algunos de tus archivos puede no ser un riesgo de seguridad, la mayoría de ellos son confidenciales."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:43
msgid "Check if your server lists the files in a directory (known as Directory Listing)."
msgstr "Comprueba si tu servidor enumera los archivos en un directorio (conocido como listado de directorios)."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:379
msgid "WordPress tables (mandatory)"
msgstr "Tablas de WordPress (obligatorio)"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:376
msgctxt "database table"
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:368
msgid "Unknown tables"
msgstr "Tablas desconocidas"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:363
msgid "Renaming a table is irreversible."
msgstr "Renombrar una tabla es irreversible."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:66
msgid "Too many database tables found, so which ones to rename?!"
msgstr "¡Se encontraron demasiadas tablas de bases de datos, ¿cuáles hay que renombrar?!"

#: inc/modules/wordpress-core/settings/wp-config.php:12
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:132
msgid "The <code>wp-config.php</code> file is not writable, the constants could not be changed."
msgstr "El archivo <code>wp-config.php</code> no tiene permisos de escritura, las constantes no se pudieron cambiar."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:63
msgid "The database user cannot alter tables and so the database tables prefix could not be changed."
msgstr "El usuario de la base de datos no puede alterar las tablas y, por lo tanto, el prefijo de las tablas de la base de datos no se pudo cambiar."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:61
msgid "The database tables prefix should not be %s. Choose something else besides <code>wp_</code> or <code>wordpress_</code>, they are too easy to guess."
msgstr "El prefijo de las tablas de la base de datos no debe ser %s. Elige otra cosa además de <code>wp_</code> o <code>wordpress_</code> , son demasiado fáciles de adivinar."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:59
msgid "Your database tables prefix is correct."
msgstr "El prefijo de las tablas de la base de datos es correcto."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:43
msgid "Rename all your database table names, then update your configuration with a new and more secure one."
msgstr "Renombra todos los nombres de las tablas de la base de datos, luego actualiza tu configuración con una nueva y más segura."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:42
msgid "Avoid the use of <code>wp_</code> or <code>wordpress_</code> as database tables prefix to improve your security."
msgstr "Evita el uso de <code>wp_</code> o <code>wordpress_</code> como prefijo de tablas de base de datos para mejorar tu seguridad."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:41
msgid "Check if your database tables prefix is correct."
msgstr "Comprueba si el prefijo de las tablas de su base de datos es correcto."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:73
msgid "You have the latest version of WordPress."
msgstr "Tienes la última versión de WordPress."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:70
msgid "WordPress core is <strong>not up to date</strong>."
msgstr "El núcleo de WordPress <strong>no está actualizado</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:67
msgid "WordPress has been updated to version <strong>%s</strong>."
msgstr "WordPress se ha actualizado a la versión <strong>%s</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:66
msgid "WordPress core is up to date."
msgstr "El núcleo de WordPress está actualizado."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:50
msgid "Update your WordPress installation right away."
msgstr "Actualiza tu instalación de WordPress de inmediato."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:49
msgid "It's very important to keep your WordPress installation up to date. If you cannot update for any reason, contact your hosting provider as soon as possible."
msgstr "Es muy importante mantener tu instalación de WordPress actualizada. Si no puedes actualizar por algún motivo, comunícate con tu proveedor de alojamiento lo antes posible."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:48
msgid "Check if your WordPress core is up to date."
msgstr "Comprueba si tu núcleo de WordPress está actualizado."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:112
msgid "Unable to apply new file permissions to %s."
msgstr "No se pueden aplicar nuevos permisos de archivo a %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:111
msgctxt "1: file path, 2: chmod required, 3: current chmod"
msgid "File permissions for %1$s <strong>should be %2$s</strong>, NOT %3$s!"
msgstr "¡Los permisos de archivo para %1$s <strong>deben ser%2$s</strong> , NO %3$s!"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:91
msgid "Unable to determine the file permissions of %s."
msgstr "No se pueden determinar los permisos de archivo de %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:89
msgid "All file permissions are fixed."
msgstr "Todos los permisos de archivo se han corregido."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:88
msgid "All file permissions are good."
msgstr "Todos los permisos de archivo son buenos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:72
msgid "Change the files permissions to the recommended one for each."
msgstr "Cambia los permisos de los archivos al recomendado para cada uno."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:70
msgid "Check if your files and folders have the correct write permissions (chmod)."
msgstr "Comprueba si tus archivos y carpetas tienen los permisos de escritura correctos (chmod)."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:97
msgid "Your installation contains some plugins known to be vulnerable. The PRO version will be more accurate."
msgstr "Tu instalación contiene algunos plugins que se sabe que son vulnerables. La versión PRO será más precisa."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:91
msgid "<strong>%1$d plugin</strong> is known to be vulnerable: %2$s."
msgid_plural "<strong>%1$d plugins</strong> are known to be vulnerable: %2$s."
msgstr[0] "<strong>%1$d plugin</strong> es conocido por ser vulnerable: %2$s."
msgstr[1] "<strong>%1$d plugins</strong> son conocidos por ser vulnerables: %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:79
msgid "All plugins known to be vulnerable have been deactivated."
msgstr "Todos los plugins que se sabe que son vulnerables se han desactivado."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:77
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:78
msgid "All plugins known to be vulnerable have been deleted."
msgstr "Se han borrado todos los plugins que se sabe que son vulnerables."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:76
msgid "You don't use plugins known to be vulnerable anymore."
msgstr "Ya no usas plugins que se sabe que son vulnerables."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:75
msgid "You don't use plugins known to be vulnerable."
msgstr "No utilizas plugins que se sabe que son vulnerables."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:58
msgid "Deactivate vulnerable plugins."
msgstr "Desactivar plugins vulnerables."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:56
msgid "Delete vulnerable plugins."
msgstr "Borrar plugins vulnerables."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:52
msgid "Select and delete vulnerable plugins."
msgstr "Seleccionar y borrar plugins vulnerables."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:49
msgid "Never use a plugin with a known vulnerability, you should update or remove it as soon as possible!"
msgstr "Nunca uses un plugin con una vulnerabilidad conocida, ¡debes actualizarlo o eliminarlo lo antes posible!"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:48
msgid "Check if you are using plugins known to be vulnerable."
msgstr "Comprueba si estás utilizando cplugins que se sabe que son vulnerables."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:68
msgid "The module is already activated. Let's give your users some time to change their username."
msgstr "El módulo ya está activado. Démosles a sus usuarios algo de tiempo para cambiar su nombre de usuario."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:66
msgid "<strong>%1$s user</strong> has a forbidden username: %2$s"
msgid_plural "<strong>%1$s users</strong> have a forbidden username: %2$s"
msgstr[0] "<strong>%1$s usuario</strong> tiene un nombre de usuario prohibido: %2$s"
msgstr[1] "<strong>%1$s usuarios</strong> tienen un nombre de usuario prohibido: %2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:64
msgid "Module activated: the users with a blacklisted username will be asked to change it."
msgstr "Módulo activado: a los usuarios con un nombre de usuario en la lista negra se les pedirá que lo cambien."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:63
msgid "All the usernames are correct."
msgstr "Todos los nombres de usuario son correctos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:53
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:46
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:63
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:90
msgid "Users & Login"
msgstr "Usuarios y acceso"

#: inc/modules/users-login/settings/blacklist-logins.php:10
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:45
msgid "Forbid usernames"
msgstr "Prohibir nombres de usuario"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:42
msgid "Some usernames are known to be used for malicious usage, or created by bots."
msgstr "Algunos nombres de usuario son conocidos por ser utilizados para uso malicioso, o creados por bots."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:41
msgid "Check if your usernames are blacklisted."
msgstr "Comprueba si tus nombres de usuario están en la lista negra."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:74
msgid "Your website should block <code>HTTP</code> requests for <strong>bad User Agents</strong>."
msgstr "Tu web debe bloquear las solicitudes <code>HTTP</code> para <strong>agentes de usuario malos</strong>."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:97
msgid "Your server runs an unrecognized system. The files that disclose your site's internal path cannot be protected automatically."
msgstr "Tu servidor ejecuta un sistema no reconocido. Los archivos que revelan la ruta interna de tu sitio no pueden protegerse automáticamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:96
msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the files that disclose your site's internal path cannot be protected automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s"
msgstr "Tu servidor ejecuta <strong>Nginx</strong>, los archivos que revelan la ruta interna de tu sitio no se pueden proteger automáticamente, pero puedes hacerlo tú mismo añadiendo el siguiente código %1$s a tu archivo: %2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:93
msgid "%s should not be accessible by anyone."
msgid_plural "%s should not be accessible by anyone."
msgstr[0] "%s no debe ser accesible para nadie."
msgstr[1] "%s no debe ser accesible para nadie."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:77
msgid "Rules preventing disclosure of your site's internal path disclosure have been added to your %s file."
msgstr "Las reglas que impiden la divulgación de la ruta interna de tu sitio se han añadido a tu archivo %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:75
msgid "Your site does not reveal your site's internal path."
msgstr "Tu sitio no revela la ruta interna de tu sitio."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:48
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:89
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:49
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:67
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:48
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:73
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:50
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:76
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:49
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:75
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:49
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:67
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:48
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:74
#: inc/functions/modules.php:93
msgid "Sensitive Data"
msgstr "Informacion sensible"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:44
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:43
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:45
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:45
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:43
msgid "When an attacker wants to hack into a WordPress site, (s)he will search for all available informations. The goal is to find something useful that will help him penetrate your site. Don't let them easily find any informations."
msgstr "Cuando un atacante quiere piratear un sitio de WordPress, buscará toda la información disponible. El objetivo es encontrar algo útil que lo ayude a penetrar en tu sitio. No dejes que encuentren fácilmente ninguna información."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:43
msgid "Check if any of your WordPress files disclose your site's internal path."
msgstr "Comprueba si alguno de sus archivos de WordPress revela la ruta interna de tu sitio."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:74
msgid "Your website should block %s request method."
msgid_plural "Your website should block %s request methods."
msgstr[0] "Tu web debe bloquear el método de solicitud %s."
msgstr[1] "Tu web debe bloquear los métodos de solicitud %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:66
msgid "Unable to determine the status of your homepage for %s request method."
msgid_plural "Unable to determine the status of your homepage for %s request methods."
msgstr[0] "No se puede determinar el estado de tu página de inicio para el método de solicitud %s."
msgstr[1] "No se puede determinar el estado de tu página de inicio para los métodos de solicitud %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:63
msgid "You are currently blocking bad request methods."
msgstr "Actualmente estás bloqueando métodos de solicitud incorrectos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:42
msgid "There are malicious scripts and bots out there, hammering your site with bad HTTP GET requests. Let's check if your website can handle that."
msgstr "Hay scripts malintencionados y robots por ahí, martilleando tu sitio con solicitudes HTTP GET malintencionadas. Verifiquemos si tu web puede manejar eso."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:555
msgid "The following plugin is activated in some of your sites and must be deactivated first. Administrators will be asked to do so."
msgid_plural "The following plugins are activated in some of your sites and must be deactivated first. Administrators will be asked to do so."
msgstr[0] "El siguiente plugin se activa en algunos de tus sitios y debe desactivarse primero. Se les pedirá a los administradores que lo hagan."
msgstr[1] "Los siguientes plugins se activan en algunos de tus sitios y deben desactivarse primero. Se les pedirá a los administradores que lo hagan."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:554
msgid "Checked plugins will be deactivated by Administrators:"
msgstr "Los plugins marcados serán desactivados por los administradores:"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:552
msgid "Checked plugins will be deactivated:"
msgstr "Los plugins marcados se desactivarán:"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:468
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:504
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:539
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:567
msgid "symlinked"
msgstr "con enlace simbólico"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:458
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:529
msgid "Checked plugins will be deleted:"
msgstr "Los plugins marcados se borrarán:"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:106
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:63
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:102
msgid "No plugins selected."
msgstr "No hay plugins seleccionados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:105
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:101
msgid "A new %s menu item has been activated in the relevant site's administration area to let Administrators know which plugins to deactivate."
msgstr "Se ha activado un nuevo elemento de menú %s en el área de administración del sitio correspondiente para que los administradores sepan qué plugins desactivar."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:103
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:79
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:99
msgid "Unable to locate WordPress Plugin directory."
msgstr "No se puede localizar el directorio de plugins de WordPress."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:102
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:98
msgid "<strong>%d</strong> plugin can be <strong>deactivated</strong>."
msgid_plural "<strong>%d</strong> plugins can be <strong>deactivated</strong>."
msgstr[0] "<strong>%d</strong> plugin se puede <strong>desactivar</strong>."
msgstr[1] "<strong>%d</strong> plugins se pueden <strong>desactivar</strong>."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:96
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:93
msgid "Sorry, this plugin could not be deactivated."
msgid_plural "Sorry, those plugins could not be deactivated."
msgstr[0] "Lo siento, este plugin no se pudo desactivar."
msgstr[1] "Lo sienot, estos plugins no se pudieron desactivar."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:95
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:92
msgid "The following plugin should be deactivated if you don't need it: %s."
msgid_plural "The following plugins should be deactivated if you don't need them: %s."
msgstr[0] "El siguiente plugin debe desactivarse si no lo necesitas: %s."
msgstr[1] "Los siguientes plugins deben desactivarse si no los necesitas: %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:94
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:74
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:91
msgid "Sorry, this plugin could not be deleted."
msgid_plural "Sorry, those plugins could not be deleted."
msgstr[0] "Lo siento, este plugin no se pudo borrar."
msgstr[1] "Lo siento, estos plugins no se pudieron borrar."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:93
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:90
msgid "You should delete the plugin %s."
msgstr "Debes borrar el plugin %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:88
msgid "<strong>%1$d plugin</strong> has not been updated for at least 2 years: %2$s."
msgid_plural "<strong>%1$d plugins</strong> have not been updated for at least 2 years: %2$s."
msgstr[0] "<strong>%1$d plugin</strong> no se ha actualizado durante al menos 2 años: %2$s."
msgstr[1] "<strong>Los plugins %1$d</strong> no se han actualizado durante al menos 2 años: %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:86
msgid "<strong>%1$d plugin</strong> is no longer in the WordPress directory: %2$s."
msgid_plural "<strong>%1$d plugins</strong> are no longer in the WordPress directory: %2$s."
msgstr[0] "<strong>%1$d plugin</strong> ya no está en el directorio de WordPress: %2$s."
msgstr[1] "<strong>%1$d plugins</strong> ya no están en el directorio de WordPress: %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:70
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:101
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:83
msgid "You have a big network, %s must work on some data before being able to perform this scan."
msgstr "Tienes una red grande, %s debes trabajar en algunos datos antes de poder realizar esta exploración."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:88
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:81
msgid "Sorry, the following plugin could not be deactivated: %s."
msgid_plural "Sorry, the following plugins could not be deactivated: %s."
msgstr[0] "Lo siento, el siguiente plugin no se pudo desactivar: %s."
msgstr[1] "Lo siento, los siguientes plugins no se pudieron desactivar: %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:87
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:80
msgid "Selected plugin has been deactivated (but some are still there)."
msgid_plural "All selected plugins have been deactivated (but some are still there)."
msgstr[0] "El plugin seleccionado se ha desactivado (pero algunos todavía están allí)."
msgstr[1] "Todos los plugins seleccionados se han desactivado (pero algunos todavía están allí)."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:86
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:79
msgid "No plugins selected for deactivation."
msgstr "No hay plugins seleccionados para la desactivación."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:85
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:65
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:78
msgid "Sorry, the following plugin could not be deleted: %s."
msgid_plural "Sorry, the following plugins could not be deleted: %s."
msgstr[0] "Lo siento, el siguiente plugin no se pudo borrar: %s."
msgstr[1] "Lo siento, los siguientes plugins no se pudieron borrar: %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:84
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:77
msgid "Selected plugin has been deleted (but some are still there)."
msgid_plural "All selected plugins have been deleted (but some are still there)."
msgstr[0] "El plugin seleccionado ha sido borrado (pero algunos todavía están allí)."
msgstr[1] "Todos los plugins seleccionados se han borrado (pero algunos todavía están allí)."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:83
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:76
msgid "No plugins selected for deletion."
msgstr "No hay plugins seleccionados para su borrado."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:82
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:75
msgid "Error, could not read %s."
msgstr "Error, no se pudo leer %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:72
msgid "All removed or old plugins have been deactivated."
msgstr "Todos los plugins eliminados o antiguos se han desactivado."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:70
msgid "All removed or old plugins have been deleted."
msgstr "Todos los plugins eliminados o antiguos han sido borrados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:69
msgid "You don't use removed or old plugins anymore."
msgstr "Ya no usas plugins eliminados o antiguos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:68
msgid "You don't use removed or old plugins."
msgstr "No utilizas plygins eliminados o antiguos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:51
msgid "Deactivate removed and old plugins."
msgstr "Desactiva los plugins eliminados y antiguos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:49
msgid "Select and delete removed and old plugins."
msgstr "Selecciona y borra los plugins eliminados y antiguos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:45
msgid "Select removed and old plugins to be deleted."
msgstr "Selecciona los plugins eliminados y antiguos que se borrarán."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:42
msgid "Do not use a plugin that has been removed from the official repository, and prevent usage of plugins that have not been maintained for two years at least."
msgstr "No utilices un plugin que se haya eliminado del repositorio oficial y evita el uso de plugins que no se hayan mantenido durante dos años como mínimo."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:41
msgid "Check if you are using plugins that have been deleted from the official repository or have not been updated for at least two years."
msgstr "Comprueba si estás utilizando plugins que se han eliminado del repositorio oficial o que no se han actualizado durante al menos dos años."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:64
msgid "The following file could not be deleted: %s."
msgid_plural "The following files could not be deleted: %s."
msgstr[0] "No se pudo borrar el siguiente archivo: %s."
msgstr[1] "No se pudieron borrar los siguientes archivos: %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:63
msgid "Your installation contains <strong>%1$d old file</strong>: %2$s."
msgid_plural "Your installation contains <strong>%1$d old files</strong>: %2$s."
msgstr[0] "Tu instalación contiene <strong>%1$d archivo antiguo</strong>: %2$s."
msgstr[1] "Tu instalación contiene <strong>%1$d archivos antiguos</strong>: %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:60
msgid "All old files have been deleted."
msgstr "Todos los archivos antiguos han sido borrados."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:59
msgid "Your installation is free of old files."
msgstr "Tu instalación está libre de archivos antiguos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:43
msgid "Delete all old files because your actual installation does not need it."
msgstr "Borra todos los archivos antiguos porque tu instalación actual no los necesita."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:42
msgid "Since WordPress 2.0, about %s files were deleted, let's check if your website needs a clean up."
msgstr "Desde WordPress 2.0, se eliminaron aproximadamente %s archivos, verifiquemos si tu web necesita una limpieza."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:41
msgid "Check if your installation still contains old files from WordPress 2.0 to your current version."
msgstr "Comprueba si tu instalación aún contiene archivos antiguos de WordPress 2.0 a su versión actual."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:112
msgid "Your server runs an unrecognized system. The files that use bad extensions cannot be protected automatically."
msgstr "Tu servidor ejecuta un sistema no reconocido. Los archivos que usan extensiones malas no pueden protegerse automáticamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:111
msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>, the files that use bad extensions cannot be protected automatically but you can do it yourself by adding the following code to your %1$s file: %2$s"
msgstr "Tu servidor ejecuta <strong>Nginx</strong>, los archivos que usan extensiones incorrectas no pueden protegerse automáticamente, pero puedes hacerlo tú mismo agregando el siguiente código %1$s a tu archivo: %2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:105
msgid "Unable to determine the status of the bad file extensions test file."
msgstr "No se puede determinar el estado del archivo de prueba de extensiones de archivo mala."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:103
msgid "The rules forbidding access to files that use bad extensions have been successfully added to your %s file."
msgstr "Las reglas que prohíben el acceso a los archivos que usan extensiones malas se han añadido correctamente a tu archivo %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:101
msgid "Files that use bad extensions are protected."
msgstr "Los archivos que usan extensiones malas están protegidos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:87
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:62
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:94
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:62
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:65
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:71
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:65
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:79
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:62
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:73
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:65
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:62
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:88
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:69
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:72
msgid "But you can activate the %1$s protection from the module %2$s."
msgstr "Pero puedes activar la protección %1$s desde el módulo %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:69
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:96
#: inc/functions/modules.php:165
msgid "Malware Scan"
msgstr "Exploración de malware"

#: inc/modules/file-system/settings/bad-file-extensions.php:13
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:68
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:95
#: inc/functions/modules.php:177
msgid "Bad File Extensions"
msgstr "Extensiones de archivo malas"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:46
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:67
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:46
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:47
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:46
msgid "Activate the %1$s protection from the module %2$s."
msgstr "Activa la protección %1$s del módulo %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:65
msgid "The uploads folder should only contain files like images, pdf, or zip archives. Other files should not be accessible by their URL."
msgstr "La carpeta de subidas solo debe contener archivos como imágenes, pdf, o archivos zip. Otros archivos no deben ser accesibles por su URL."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:64
msgid "Check if there are files using bad extensions are accessible in the uploads folder."
msgstr "Comprueba si hay archivos con extensiones incorrectas accesibles en la carpeta de cargas."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:66
msgid "Sorry, the old <code>wp-config.php</code> file could not be renamed."
msgid_plural "Sorry, the old <code>wp-config.php</code> files could not be renamed."
msgstr[0] "Lo siento, el viejo archivo <code>wp-config.php</code> no se pudo renombrar."
msgstr[1] "Lo siento, los viejos archivos <code>wp-config.php</code> no se pudieron renombrar."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:63
msgid "Sorry, this file could not be renamed: %s"
msgid_plural "Sorry, those files could not be renamed: %s"
msgstr[0] "Lo siento, este archivo no se pudo renombrar: %s"
msgstr[1] "Lo siento, estos archivos no se pudieron renombrar: %s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:59
msgid "You don't have old <code>wp-config</code> files."
msgstr "No tienes archivos <code>wp-config</code> antiguos."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:43
msgid "Rename all these files using a random name and using the <code>.php</code> extension to prevent being downloaded."
msgstr "Renombra todos estos archivos con un nombre aleatorio y con la extensión <code>.php</code> para evitar que se descarguen."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:106
msgid "The filters <code>automatic_updater_disabled</code> and <code>allow_minor_auto_core_updates</code> should not be used or set to return respectively <code>FALSE</code> and <code>TRUE</code>."
msgstr "Los filtros <code>automatic_updater_disabled</code> y <code>allow_minor_auto_core_updates</code> no deben usarse ni configurarse para que devuelvan respectivamente <code>FALSE</code> y <code>TRUE</code> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:105
msgid "The filter <code>allow_minor_auto_core_updates</code> should not be used or set to return <code>TRUE</code>."
msgstr "El filtro <code>allow_minor_auto_core_updates</code> no debe usarse ni establecerse para devolver <code>TRUE</code> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:104
msgid "The filter <code>automatic_updater_disabled</code> should not be used or set to return <code>FALSE</code>."
msgstr "El filtro <code>automatic_updater_disabled</code> no debe usarse ni establecerse para devolver <code>FALSE</code> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:103
msgid "<code>DISALLOW_FILE_MODS</code> and <code>AUTOMATIC_UPDATER_DISABLED</code> should be set to <code>FALSE</code>."
msgstr "<code>DISALLOW_FILE_MODS</code>y <code>AUTOMATIC_UPDATER_DISABLED</code> debe establecerse en <code>FALSE</code> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:102
msgid "<code>AUTOMATIC_UPDATER_DISABLED</code> should be set to <code>FALSE</code>."
msgstr "<code>AUTOMATIC_UPDATER_DISABLED</code>debe establecerse en <code>FALSE</code> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:101
msgid "<code>DISALLOW_FILE_MODS</code> should be set to <code>FALSE</code>."
msgstr "<code>DISALLOW_FILE_MODS</code>debe establecerse en <code>FALSE</code> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:66
msgid "Your installation <strong>cannot auto-update</strong> itself."
msgstr "Tu instalación <strong>no puede actualizarse automáticamente</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:70
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:60
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:70
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:70
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:64
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:64
msgid "Protection activated"
msgstr "Protección activada"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:63
msgid "Your installation <strong>can auto-update</strong> itself."
msgstr "Tu instalación <strong>puede actualizarse automáticamente</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:46
#: inc/functions/modules.php:78
msgid "WordPress Core"
msgstr "Núcleo de WordPress"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:45
msgid "Minor updates"
msgstr "Actualizaciones menores"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:42
msgid "When a minor update is released, WordPress can install it automatically. By doing so you are always up to date when a security flaw is discovered in the WordPress Core."
msgstr "Cuando se lanza una actualización menor, WordPress puede instalarla automáticamente. Al hacerlo, siempre estarás actualizado cuando se descubra un fallo de seguridad en el núcleo de WordPress."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:41
msgid "Check if your WordPress core can perform auto-updates for minor versions."
msgstr "Comprueba si tu núcleo de WordPress puede realizar actualizaciones automáticas para versiones menores."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:74
msgid "Your website should block <strong>automated scanning</strong>."
msgstr "Tu web debe bloquear <strong>la exploración automática</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:72
msgid "Unable to determine if you are blocking <strong>automated scanning</strong>."
msgstr "No ha sido posible determinar si estás bloqueando <strong>la exploración automática</strong> ."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:70
msgid "Protection activated against <strong>automated scanning</strong>"
msgstr "Protección activada contra <strong>exploración automatizada</strong>"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:69
msgid "You are currently blocking <strong>automated scanning</strong>."
msgstr "Actualmente estás bloqueando la <strong>exploración automática</strong>."

#: inc/modules/firewall/settings/bbq-url-content.php:44
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:45
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:63
#: inc/functions/modules.php:125
msgid "Block SQLi Scan Attempts"
msgstr "Bloquear intentos de escaneo SQLi"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:44
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:44
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:47
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:44
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:44
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:44
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:61
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:44
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:44
msgid "Activate the option %1$s in the %2$s module."
msgstr "Activa la opción %1$s en el módulo %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:42
msgid "Automated scanners require the contents of three page reloads to be identical. By showing them different content for each request, the scanner will not be possible for it to work properly."
msgstr "Las exploraciones automáticas requieren que el contenido de las tres recargas de página sea idéntico. Al mostrar contenido diferente para cada solicitud, la exploración no será posible para que funcione correctamente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:41
msgid "Check if automated bot scanners can target your website."
msgstr "Comprueba si las exploraciones de robots automatizadas pueden dirigirse a tu web."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:73
msgid "Your website is not protected from multiple and quick requests."
msgstr "Tu web no está protegida contra solicitudes múltiples y rápidas."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:71
msgid "The <strong>Anti Front-End Brute-Force</strong> module has been activated."
msgstr "El módulo <strong>Anti fuerza bruta en la portada</strong> se ha activado."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:70
msgid "Your website seems to be protected against multiple and quick requests."
msgstr "Tu web parece estar protegida contra solicitudes múltiples y rápidas."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:51
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:51
msgid "Activate the <strong>%1$s</strong> from the module %2$s."
msgstr "Activa el <strong>%1$s </strong> desde el módulo %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:48
msgid "Check if your website is vulnerable to attacks by multiple and quick requests (DDoS like)."
msgstr "Comprueba si tu web es vulnerable a los ataques por múltiples y rápidas solicitudes (como DDoS)."

#: inc/modules/users-login/plugins/blacklist-logins.php:236
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:316
msgid "Allowed characters: %s."
msgstr "Caracteres permitidos: %s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:314
msgid "Your username will be renamed on the next page load."
msgstr "Tu nombre de usuario se renombrará en la próxima carga de la página."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:313
msgid "Choose a new login for your account:"
msgstr "Elige un nuevo acceso para tu cuenta:"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:78
msgid "Sorry, the %s account could not be created. You should try to create it manually and then remove its role."
msgstr "Lo siento, no se pudo crear la cuenta %s. Debes intentar crearla manualmente y luego eliminar su perfil."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:77
msgid "Sorry, the role cannot be removed from the %s account. You should try to remove it manually."
msgstr "Lo siento, el perfil no se puede eliminar de la cuenta %s. Debes intentar eliminarlo manualmente."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:76
msgid "The username %1$s is invalid because it uses illegal characters. Spot the differences: %2$s."
msgstr "El nombre de usuario %1$s no es válido porque usa caracteres ilegales. Encuentra las diferencias: %2$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:75
msgid "Sorry, the username %s already exists!"
msgstr "Lo siento, ¡el nombre de usuario %s ya existe!"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:74
msgid "Cannot create a user with an empty login name!"
msgstr "¡No se puede crear un usuario con un nombre de acceso vacío!"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:73
msgid "Sorry, the username %s is forbidden!"
msgstr "Lo siento, ¡el nombre de usuario %s está prohibido!"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:72
msgid "Because user registrations are open, the %s account should exist (with no role) to prevent someone from registering it."
msgstr "Debido a que los registros de usuarios están abiertos, la cuenta %s debe existir (sin perfil) para evitar que alguien la registre."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:71
msgid "The %s account should have no role at all."
msgstr "La cuenta %s no debe tener ningún perfil."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:69
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:85
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:61
msgid "This fix is <strong>pending</strong>, please reload the page to apply it now."
msgstr "Esta corrección está <strong>pendiente</strong>, vuelve a cargar la página para aplicarla ahora."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:67
msgid "The %s account has no role anymore."
msgstr "La cuenta %s ya no tiene perfil."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:66
msgid "The %s account is correctly protected."
msgstr "La cuenta %s está correctamente protegida."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:49
msgid "Remove all roles and capabilities from the <em>admin</em> account if it exists. If it does not exist and user subscriptions are open, the account will be created with no role nor capabilities."
msgstr "Elimina todos los perfiles y capacidades de la cuenta <em>admin</em> si existe. Si no existe y las suscripciones de usuario están abiertas, la cuenta se creará sin funciones ni capacidades."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:47
msgid "You will be asked for a new username and your account will be renamed."
msgstr "Se te pedirá un nuevo nombre de usuario y tu cuenta será renombrada."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:44
msgid "It is important to protect the famous <em>admin</em> account to prevent simple brute-force attacks on it. This account is usually the first one created when you install WordPress, and it is well known by attackers."
msgstr "Es importante proteger la famosa cuenta <em>admin</em> para evitar ataques simples de fuerza bruta. Esta cuenta suele ser la primera que se crea al instalar WordPress, y los atacantes la conocen bien."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:43
msgid "Check if the <em>admin</em> account is correctly protected."
msgstr "Comprueba si la cuenta <em>admin</em> está protegida correctamente."

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1169
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1190
msgid "Log permanently deleted."
msgstr "Registro borrado permanentemente."

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1022
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1041
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1066
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1086
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1117
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1143
msgid "%s log permanently deleted."
msgid_plural "%s logs permanently deleted."
msgstr[0] "%s registro borrado permanentemente."
msgstr[1] "%s registros borrados permanentemente."

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1017
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1060
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1105
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1111
msgid "%s Log deleted."
msgid_plural "%s Logs deleted."
msgstr[0] "%s registro borrado."
msgstr[1] "%s registros borrados."

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:983
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:998
msgid "Logs deleted."
msgstr "Registros borrados."

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:631
msgid "Low <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Low <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Baja <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Bajas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:630
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:623
msgid "Normal <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Normal <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Normal <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Normales <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:622
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:615
msgid "High <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "High <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alta <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Altas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:614
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:503
msgid "Logs list"
msgstr "Lista de registros"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:502
msgid "Logs list navigation"
msgstr "Navegación por el listado de registros"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:501
msgid "Filter logs list"
msgstr "Lista de registros filtrados"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:500
msgid "Uploaded to this log"
msgstr "Subido a este registro"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:499
msgid "Insert into log"
msgstr "Insertar en el registro"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:498
msgid "Log Archives"
msgstr "Archivos de registro"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:497
msgid "Parent Log:"
msgstr "Registro padre:"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:496
msgid "No logs found in Trash."
msgstr "No se encontraron registros en la papelera."

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:495
msgid "No logs found."
msgstr "No se encontraron registros."

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:494
msgid "Search Logs"
msgstr "Buscar registros"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:492
msgid "View Log"
msgstr "Ver registro"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:491
msgid "New Log"
msgstr "Nuevo registro"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:490
msgid "Edit Log"
msgstr "Editar registro"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:489
msgid "Add New Log"
msgstr "Añadir nuevo registro"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-logs.php:43
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:488
msgctxt "secupress_log"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:487
msgid "All Logs"
msgstr "Todos los registros"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:485
msgctxt "post type singular name"
msgid "Log"
msgstr "Registro"

#: inc/admin-bar.php:118 inc/modules/logs/settings/logs.php:7
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:484
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:486
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:493
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:667
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:668
msgctxt "post type general name"
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:305
msgid "Delete logs with this IP"
msgstr "Borrar registros con esta IP"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:298
msgid "Ban this IP"
msgstr "Prohibir esta IP"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:277
msgid "Delete logs without user ID"
msgstr "Borrar registros sin ID de usuario"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:277
msgid "Delete logs for this user"
msgstr "Borrar registros de este usuario"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:271
msgid "Delete log"
msgstr "Borrar registro"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:266
msgid "Log Details"
msgstr "Registro de detalles"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:233
#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:241
msgid "No logs selected"
msgstr "No hay ningún registro seleccionado"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:150
#: inc/functions/modules.php:152
msgid "Monitor everything"
msgstr "Seguir todo"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:801
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:801
msgid "View this log details"
msgstr "Ver los detalles del registro"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:800
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Borrar este elemento permanentemente"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:717
msgid "\\<\\b\\>Y/m/d\\<\\/\\b\\> g:i:s a"
msgstr "\\<\\b\\>Y/m/d\\<\\/\\b\\> g:i:s a"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:686
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Ver &#8220;%s&#8221;"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:639
msgid "Select &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Seleccionar &#8220;%s&#8221;"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:562
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:559
msgid "priority"
msgstr "prioridad"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:556
msgctxt "column name"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:467
msgid "Delete All"
msgstr "Borrar todo"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:453
msgid "Download All"
msgstr "Descargar todo"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:420
#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:800
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list-table.php:372
msgctxt "posts"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Todos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:562
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:563
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:603
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:604
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:716
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:717
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:757
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/action-logs/class-secupress-action-log.php:758
#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:450
msgid "empty string"
msgstr "cadena vacía"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:335
msgctxt "priority level"
msgid "Unknown"
msgstr "desconocido"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:333
msgctxt "priority level"
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:331
msgctxt "priority level"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:329
msgctxt "priority level"
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:324
msgid "Unknown priority"
msgstr "Prioridad desconocida"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:322
msgid "Low priority"
msgstr "Baja prioridad"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:320
msgid "Normal priority"
msgstr "Prioridad normal"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:318
msgid "High priority"
msgstr "Alta prioridad"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:285
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1388
msgid "Login"
msgstr "Acceso"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:284
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1387
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:283
#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:294
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1386
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1395
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:265
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:253
msgid "Filter logs with the user login \"%s\""
msgstr "Filtra los registros con el acceso del usuario \"%s\""

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:248
msgid "Filter logs with the user ID %d"
msgstr "Filtrar registros con el ID de usuario %d"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:243
msgid "Filter logs with the IP address %s"
msgstr "Filtrar registros con la dirección IP %s"

#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:179
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/m/d g:i:s a"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-wp-background-process.php:427
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Cada %d minutos"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:586
#: inc/functions/deprecated.php:244
msgid "Must-Use plugin"
msgstr "Plugin imprescindible"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:566
#: inc/functions/deprecated.php:224
msgid "main site"
msgstr "sitio principal"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:541
#: inc/functions/deprecated.php:199
msgid "network"
msgstr "red de trabajo"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:460
msgid "Please let us know how we will recognize the issue or can reproduce the issue. What is supposed to happen, and what is actually happening instead?"
msgstr "Haznos saber cómo reconoceremos el problema o cómo podemos reproducirlo. ¿Qué se supone que debe pasar y qué está pasando realmente en su lugar?"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:459
msgid "Please provide the specific url(s) where we can see each issue. e.g. the request doesn't work on this page: example.com/this-page"
msgstr "Proporciona las URL específicas donde podemos ver cada problema. p.ej. la solicitud no funciona en esta página: example.com/this-page"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:435
msgid "(you're welcome)"
msgstr "(de nada)"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:422
msgid "By the way, here is your message:"
msgstr "Por cierto, aquí está tu mensaje:"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:420
msgid "And your message:"
msgstr "Y tu mensaje:"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:418
msgid "By the way, here is your subject:"
msgstr "Por cierto, aquí está tu asunto:"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:408
msgid "plugin directory"
msgstr "directorio del plugin"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:407
msgid "Oh, you are using SecuPress Free! The support is handled on the %s. Thank you!"
msgstr "¡Oh, estás usando SecuPress Gratis! El soporte se realiza en %s. ¡Gracias!"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:279
msgid "Please check the checkbox first."
msgstr "Por favor, marca la casilla de verificación primero."

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:186
msgid "Active WordPress plugins: %s"
msgstr "Plugins de WordPress activos: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:180
msgid "Active sub-modules: %s"
msgstr "Sub-módulos activos: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:179
msgid "SecuPress Pro Version: %s"
msgstr "SecuPress Pro Versión: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:176
msgid "Site URL: %s"
msgstr "URL del sitio: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:175
#: inc/functions/deprecated.php:52
msgid "License key: %s"
msgstr "Clave de licencia: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:174
#: inc/functions/deprecated.php:51
msgid "License email: %s"
msgstr "Correo electrónico de la licencia: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:168
msgctxt "WordPress plugins"
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:167
msgctxt "SecuPress sub-modules"
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:160
msgid "Server Type: %s"
msgstr "Tipo de servidor: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:156
msgid "Scanner: %s"
msgstr "Exploración: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:148
msgid "SSL: %s"
msgstr "SSL: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:147
#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:148
msgid "No"
msgstr "No"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:147
#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:148
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:147
msgid "Multisite: %s"
msgstr "Multisitio: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:146
msgid "WordPress Version: %s"
msgstr "Versión de WordPress: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:144
msgid "SecuPress Free Version: %s"
msgstr "Versión gratuita de SecuPress: %s"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:127
msgid "I don't think this description can be of any help."
msgstr "No creo que esta descripción pueda ser de ninguna ayuda."

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:124
msgid "Without any description, it will be difficult to bring you help."
msgstr "Sin ninguna descripción, será difícil brindarte ayuda."

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:121
msgid "Could you please give a short summary of your question?"
msgstr "¿Podrías, por favor, hacer un breve resumen de tu pregunta?"

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-notices.php:247
#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-notices.php:327
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: inc/admin-bar.php:21
msgid "Grade %s"
msgstr "Calificación %s"

#: inc/admin/settings.php:1025
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: inc/admin/settings.php:913
msgctxt "hidden text"
msgid "Give us five stars"
msgstr "Danos cinco estrellas"

#: inc/admin/settings.php:904
msgid "Please take a few seconds to rate us on %1$sWordPress.org%2$s"
msgstr "Tómate unos segundos para calificarnos en %1$sWordPress.org%2$s"

#: inc/admin/settings.php:902
msgid "Do you like this plugin?"
msgstr "¿Te gusta este plugin?"

#: inc/admin/settings.php:826
msgid "I've got it!"
msgstr "¡Entendido!"

#: inc/admin/settings.php:814
msgid "Get the new security report for your website."
msgstr "Obtén el nuevo informe de seguridad para tu web."

#: inc/admin/settings.php:803
msgid "Go further and take a look at the items you have to fix with specific operations."
msgstr "Ve más allá y echa un vistazo a los elementos que tienes que corregir con operaciones específicas."

#: inc/admin/settings.php:792
msgid "Launch the auto-fix on selected issues."
msgstr "Inicia la corrección automática de los problemas seleccionados."

#: inc/admin/settings.php:725 inc/admin/settings.php:812
msgid "Resolution Report"
msgstr "Informe de resolución"

#: inc/admin/settings.php:724 inc/admin/settings.php:801
msgid "Manual Operations"
msgstr "Operaciones manuales"

#: inc/admin/settings.php:723 inc/admin/settings.php:790
msgid "Auto-Fix"
msgstr "Corrección automática"

#: inc/admin/settings.php:722 inc/admin/settings.php:779
msgid "Security Report"
msgstr "Informe de seguridad"

#: inc/admin/settings.php:688
msgid "Click to launch first scan"
msgstr "Haz clic para iniciar la primera exploración"

#: inc/admin/settings.php:643
msgid "Doubts? Try a new scan."
msgstr "¿Dudas? Prueba una nueva exploración."

#: inc/admin/settings.php:612
msgid "View your previous scans"
msgstr "Ver tus exploraciones anteriores"

#: inc/admin/settings.php:611
msgid "Latest scans"
msgstr "Últimas exploraciones"

#: inc/admin/settings.php:599
msgid "Available in the PRO version"
msgstr "Disponible en la versión PRO"

#: inc/admin/settings.php:582 inc/admin/settings.php:597
msgid "Schedule your next analysis"
msgstr "Programa tus siguientes análisis"

#: inc/admin/settings.php:578 inc/admin/settings.php:593
msgid "Next automatic scan: %s"
msgstr "Próxima exploración automática: %s"

#: inc/admin/settings.php:574 inc/admin/settings.php:589
msgid "Last automatic scan: %s"
msgstr "Última exploración automática: %s"

#: inc/admin/settings.php:567 inc/admin/settings.php:569
msgctxt "Schedule date"
msgid "Y-m-d \\a\\t h:ia"
msgstr "Y-m-d \\a\\t h:ia"

#: inc/admin/settings.php:563
msgid "Stay updated on the security of your website. With our automatic scans, there is no need to log in to your WordPress admin to run a scan."
msgstr "Mantente actualizado sobre la seguridad de tu web. Con nuestras exploraciones automáticas, no es necesario acceder a tu administrador de WordPress para ejecutar una exploración."

#: inc/admin/settings.php:561
msgid "Schedule your security analysis"
msgstr "Programa tu análisis de seguridad"

#: inc/admin/settings.php:550
msgid "You have no other reports for now."
msgstr "No tienes otros informes por ahora."

#: inc/admin/settings.php:542
msgid "Your last scans"
msgstr "Tus exploraciones pasadas"

#: inc/admin/settings.php:525
msgid "Tweet this"
msgstr "Tuitea esto"

#: inc/admin/settings.php:516
msgid "Wow! My website just got an A grade for security using @SecuPress, what about yours?"
msgstr "¡Guauu! Mi web acaba de obtener una calificación A de seguridad con @SecuPress, ¿qué hay acerca de la tuya?"

#: inc/admin/settings.php:504
msgid "New Scan"
msgstr "Nueva exploración"

#: inc/admin/settings.php:457
msgid "How does it work?"
msgstr "¿Cómo funciona?"

#: inc/admin/settings.php:448 inc/admin/settings.php:629
msgid "Scan results"
msgstr "Resultados de la exploración"

#: inc/admin/settings.php:443
msgid "Here’s how it’s going to work"
msgstr "Así es como va a funcionar"

#: inc/admin/settings.php:442
msgid "First scan"
msgstr "Primera exploración"

#: inc/admin/settings.php:416
msgid "%1$s&nbsp;/&nbsp;%2$s points"
msgstr "%1$s&nbsp;/&nbsp;%2$s puntos"

#: inc/admin/settings.php:413
msgid "Currently scanning"
msgstr "Explorando actualmente"

#: inc/admin/settings.php:309 inc/admin-bar.php:77
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:209
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: inc/admin/settings.php:278
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-global.php:85
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-global.php:88
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: inc/admin/settings.php:275
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: inc/admin/settings.php:275
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1503
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan.php:229
msgid "http://docs.secupress.me/"
msgstr "http://docs.secupress.me/"

#: inc/admin/settings.php:273
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1511
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: inc/admin/settings.php:210
msgid "The documentation is actually under construction, thank you for your patience."
msgstr "La documentación está actualmente en construcción, gracias por tu paciencia."

#: inc/admin/settings.php:209
msgid "Coming Soon"
msgstr "Próximamente"

#: inc/admin/settings.php:206
msgid "Security scan just finished."
msgstr "Exploración de seguridad recién terminada."

#: inc/admin/settings.php:203
msgid "Fix Details"
msgstr "Detalles de la corrección"

#: inc/admin/settings.php:202
msgid "Scan Details"
msgstr "Detalles de la exploración"

#: inc/admin/settings.php:199
msgid "Some fixes require your intervention."
msgstr "Algunas correcciones requieren tu intervención"

#: inc/admin/settings.php:198
msgid "One fix requires your intervention."
msgstr "Una corrección requiere tu intervención."

#: inc/admin/settings.php:195
msgid "Partially fixed"
msgstr "Corregido parcialmente"

#: inc/admin/settings.php:182
msgid "Not Scanned Yet"
msgstr "No explorado todavía"

#: inc/admin/settings.php:181 inc/admin/settings.php:493
#: inc/admin/settings.php:1017
msgid "Bad"
msgstr "Malo"

#: inc/admin/settings.php:180 inc/admin/settings.php:498
#: inc/admin/settings.php:1021
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: inc/admin/settings.php:179 inc/admin/settings.php:488
#: inc/admin/settings.php:1019
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: inc/admin/settings.php:153
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"

#: inc/admin/settings.php:148
msgid "It’s an automatic process that will help you secure your website."
msgstr "Es un proceso automático que te ayudará a proteger tu web."

#: inc/admin/settings.php:147
msgid "Before setting modules,<br>launch your first scan."
msgstr "Antes de configurar los módulos,<br>inicia tu primera exploración."

#: inc/admin/settings.php:144
msgctxt "adjective"
msgid "Search reset."
msgstr "Búsqueda restablecida."

#: inc/admin/settings.php:143
msgctxt "adjective"
msgid "See search result below."
msgstr "Ver el resultado de la búsqueda a continuación."

#: inc/admin/settings.php:142
msgid "IP removed."
msgstr "IP quitada."

#: inc/admin/settings.php:141
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:496
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:592
msgid "IP not found."
msgstr "IP no encontrada."

#: inc/admin/settings.php:137
msgid "Backup done"
msgstr "Copia de seguridad hecha"

#: inc/admin/settings.php:136
msgid "Backuping&hellip;"
msgstr "Copia de seguridad&hellip;"

#: inc/admin/settings.php:135
msgid "Impossible to backup."
msgstr "Imposible hacer copia de seguridad."

#: inc/admin/settings.php:133
msgid "Backup deleted"
msgstr "Copia de seguridad borrada"

#: inc/admin/settings.php:132
msgid "Deleting Backup&hellip;"
msgstr "Borrando copia de seguridad&hellip;"

#: inc/admin/settings.php:131
msgid "Impossible to delete this backup."
msgstr "Imposible borrar esta copia de seguridad."

#: inc/admin/settings.php:130
msgid "Yes, delete this backup"
msgstr "Sí, borrar esta copia de seguridad"

#: inc/admin/settings.php:129
msgid "You are about to delete a backup."
msgstr "Estás a punto de borrar una copia de seguridad."

#: inc/admin/settings.php:127
msgid "All backups deleted"
msgstr "Borradas todas las copias de seguridad"

#: inc/admin/settings.php:126
msgid "Deleting all backups&hellip;"
msgstr "Borrando todas las copias de seguridad&hellip;"

#: inc/admin/settings.php:125
msgid "Impossible to delete all backups."
msgstr "Imposible borrar todas las copias de seguridad."

#: inc/admin/settings.php:124
msgid "Yes, delete all backups"
msgstr "Sí, borrar todas las copias de seguridad"

#: inc/admin/settings.php:123
msgid "You are about to delete all your backups."
msgstr "Estás a punto de borrar todas tus copias de seguridad."

#: inc/admin/settings.php:121
msgid "Done!"
msgstr "¡Hecho!"

#: inc/admin/settings.php:120
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: inc/admin/settings.php:119
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."

#: inc/admin/settings.php:115
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: inc/admin/settings.php:113
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:302
msgid "Select 1 role minimum"
msgstr "Selecciona 1 perfil mínimo"

#: inc/admin/settings.php:57 inc/admin/settings.php:81
#: inc/admin/settings.php:117 inc/admin/settings.php:192
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: inc/admin/settings.php:56 inc/admin/settings.php:80
#: inc/admin/settings.php:116 inc/admin/settings.php:191
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:343
msgid "Get Pro"
msgstr "Consigue la Pro"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:335
msgid "Get a better score and unlock all features"
msgstr "Obtén una mejor puntuación y desbloquea todas las características"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:316
msgid "Schedule your recurring scans"
msgstr "Programa tus exploraciones periódicas"

#: inc/admin/settings.php:620 inc/admin/scanner-step-4.php:315
msgid "Schedule Scans"
msgstr "Programar exploraciones"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:309
msgid "Let %s scan your website when you are away by using scheduled scans."
msgstr "Permite que %s explore tu web cuando estés fuera usando exploraciones programadas."

#: inc/admin/settings.php:621 inc/admin/scanner-step-4.php:308
msgid "Manage your recurring scans"
msgstr "Gestionar tus exploraciones periódicas"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:301
msgid "Fine-tune your security"
msgstr "Afina tu seguridad"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:298
msgid "%s modules"
msgstr "%s módulos"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:290
msgid "Perfect the security of your website with our dedicated modules."
msgstr "Perfecciona la seguridad de tu web con nuestros módulos dedicados."

#: inc/admin/scanner-step-4.php:289
msgid "Want to go farther?"
msgstr "¿Quieres ir más lejos?"

#: inc/admin/settings.php:194 inc/admin/scanner-step-4.php:224
msgid "Fixed"
msgstr "Corregido"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:219
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: inc/admin/settings.php:118 inc/admin/settings.php:193
#: inc/admin/settings.php:1023 inc/admin/scanner-step-4.php:214
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: inc/admin/settings.php:196 inc/admin/scanner-step-4.php:209
msgid "Not fixed"
msgstr "No corregido"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:110
msgid "Hide all fixed issues"
msgstr "Ocultar todos los problemas corregidos"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:107
msgid "See all fixed issues"
msgstr "Ver todos los problemas corregidos"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:101
msgid "Show/hide the details of scanned items in your report"
msgstr "Mostrar/ocultar los detalles de los elementos explorados en tu informe"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:88
msgid "%d Warning"
msgstr "Advertencia %d"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:62
msgid "You fixed: "
msgstr "Tu corrección:"

#: inc/admin/scanner-step-4.php:57
msgid "Your grade went from %1$s to %2$s. "
msgstr "Tu calificación pasó de %1$s a %2$s."

#: inc/admin/scanner-step-4.php:55
msgid "Your grade is still %s. "
msgstr "Tu calificación sigue siendo %s."

#: inc/admin/scanner-step-4.php:46
msgid "Nothing fixed yet, %d left."
msgstr "Aún no hay nada corregido, quedan %d."

#: inc/admin/scanner-step-4.php:42
msgid "Bravo! You fixed %1$d of %2$d."
msgstr "¡Bravo! Arreglaste %1$d de %2$d."

#: inc/admin/scanner-step-3.php:292
msgid "Get PRO"
msgstr "¡Obtén PRO!"

#: inc/admin/scanner-step-3.php:285
msgid "Fix it and continue"
msgstr "Corregir y continuar"

#: inc/admin/scanner-step-3.php:278
msgid "Ignore it"
msgstr "Ignorarlo"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings.php:1517
msgid "Ask for support"
msgstr "Pide ayuda"

#: inc/admin/scanner-step-3.php:269 inc/admin/functions/site-health.php:264
msgid "Read the documentation"
msgstr "Leer la documentación"

#: inc/admin/settings.php:522 inc/admin/settings.php:528
#: inc/admin/settings.php:904 inc/admin/settings.php:907
#: inc/admin/scanner-step-3.php:265 inc/admin/scanner-step-3.php:288
#: inc/modules/welcome/callbacks.php:381 inc/modules/welcome/callbacks.php:382
#: inc/modules/welcome/callbacks.php:536
#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:157
#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:178
#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-support.php:408
msgid "Open in a new window."
msgstr "Abrir en una nueva ventana"

#: inc/admin/scanner-step-3.php:207
msgid "How to fix this issue"
msgstr "Cómo corregir este problema"

#: inc/admin/scanner-step-3.php:128
msgid "Ignore all &amp; Go to the next step"
msgstr "Ignorar todo e ir al siguiente paso"

#: inc/admin/scanner-step-3.php:121
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: inc/admin/scanner-step-3.php:117
msgid "%d issue requires your attention"
msgid_plural "%d issues require your attention"
msgstr[0] "%d problema requiere tu atención"
msgstr[1] "%d problemas requieren tu atención"

#: inc/admin/scanner-step-2.php:249
msgid "Fixing…"
msgstr "Corrigiendo..."

#: inc/admin/settings.php:207
msgid "Please wait until fixing is complete."
msgstr "Por favor espera hasta que se complete la corrección."

#: inc/admin/settings.php:207
msgid "Currently fixing…"
msgstr "Actualmente corrigiendo..."

#: inc/admin/scanner-step-2.php:206
msgid "Auto-fix this item"
msgstr "Corregir automáticamente estos elementos"

#: inc/admin/scanner-step-2.php:141
msgid "Toggle group check"
msgstr "Alternar verificación de grupo"

#: inc/admin/scanner-step-2.php:112
msgid "Only checked items will be automatically fixed"
msgstr "Solo los elementos marcados se corregirán automáticamente"

#: inc/admin/scanner-step-2.php:93
msgid "Ignore this step"
msgstr "Ignora este paso"

#: inc/admin/settings.php:197 inc/admin/scanner-step-2.php:76
#: inc/admin/scanner-step-2.php:213
msgid "Fix it"
msgstr "Corregirlo"

#: inc/admin/scanner-step-3.php:99 inc/admin/scanner-step-2.php:52
msgid "Nothing to do here"
msgstr "Nada que hacer aquí"

#: inc/admin/scanner-step-1.php:104 inc/admin/scanner-step-4.php:272
msgid "Get the Pro Version to export this report as PDF file."
msgstr "Obtén la versión Pro para exportar este informe como archivo PDF."

#: inc/admin/scanner-step-1.php:100 inc/admin/scanner-step-1.php:109
#: inc/admin/scanner-step-4.php:259
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exportar como PDF"

#: inc/admin/scanner-step-1.php:95 inc/admin/scanner-step-4.php:266
msgid "Export this report as PDF file."
msgstr "Exportar este informe como archivo PDF."

#: inc/admin/scanner-step-3.php:105 inc/admin/scanner-step-2.php:58
#: inc/admin/scanner-step-2.php:85 inc/admin/scanner-step-2.php:105
#: inc/admin/scanner-step-1.php:73 inc/admin/scanner-step-1.php:123
msgid "Next step"
msgstr "Siguiente paso"

#: inc/admin/scanner-step-1.php:62
msgid "List of the security items already analyzed"
msgstr "Lista de los elementos de seguridad ya analizados."

#: inc/admin/settings.php:649
msgid "Scan website"
msgstr "Explorar web"

#: inc/admin/scanner-step-1.php:60
msgid "Update %s: Discover the new security items to check"
msgstr "Actualización %s: descubre los nuevos elementos de seguridad para verificar"

#: inc/admin/scanner-step-1-new.php:17
msgid "Show/Hide panel"
msgstr "Mostrar/ocultar panel"

#: inc/admin/scanner-step-1-new.php:11
msgid "These new items need to be checked: you will need to rescan your website."
msgstr "Es necesario comprobar estos nuevos elementos: deberás volver a explorar tu web."

#: inc/admin/scanner-step-1-new.php:10
msgid "%sNew Items"
msgstr "%sNuevos elementos"

#: inc/admin/scanner-step-1-all.php:89 inc/admin/scanner-step-1-new.php:87
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: inc/admin/settings.php:201 inc/admin/scanner-step-1-all.php:71
#: inc/admin/scanner-step-1-new.php:69
msgctxt "verb"
msgid "Scan"
msgstr "Explorar"

#: inc/admin/scanner-step-1-all.php:23 inc/admin/scanner-step-4.php:160
msgid "Show/hide panel"
msgstr "Mostrar/ocultar panel"

#: inc/admin/scanner-step-1-all.php:19
msgid "Go to module settings"
msgstr "Ir a los ajustes del módulo"

#: inc/admin/notices.php:372
msgid "Please read these special notes for this update, version %1$s - %2$s"
msgstr "Por favor, lee estas notas especiales para esta actualización, versión %1$s - %2$s"

#: inc/functions/deprecated.php:129
msgid "the plugin settings page"
msgstr "la página de los ajustes del plugin"

#: inc/functions/deprecated.php:128
msgid "Your Pro license is not valid or is not set yet. If you want to activate all the Pro features, premium support and updates, take a look at %s."
msgstr "Tu licencia Pro no es válida o aún no está configurada. Si quieres activar todas las funciones Pro, soporte premium y actualizaciones, echa un vistazo a %s."

#: inc/admin/settings.php:82 inc/admin/settings.php:154
#: inc/admin/notices.php:316 inc/admin/scanner-step-1-all.php:95
#: inc/admin/scanner-step-1-new.php:93
#: inc/classes/common/class-secupress-logs-list.php:312
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: inc/admin/settings.php:149 inc/admin/settings.php:699
#: inc/admin/notices.php:311
msgid "Scan my website"
msgstr "Explorar mi web"

#: inc/admin/notices.php:303
msgid "Scan your website for security issues, right now."
msgstr "Explorar mi web en busca de problemas de seguridad, ahora mismo."

#: inc/admin/notices.php:302
msgid "%s is activated, let's improve the security of your website!"
msgstr "%s está activado, ¡mejoremos la seguridad de tu web!"

#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:685
#: inc/classes/settings/class-secupress-settings-modules.php:721
#: inc/common.php:229
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: inc/admin/notices.php:258
msgid "This module has been deactivated:"
msgid_plural "These modules have been deactivated:"
msgstr[0] "Este módulo se ha desactivado:"
msgstr[1] "Estos módulos se han desactivado:"

#: inc/admin/notices.php:249
msgid "This module has been activated:"
msgid_plural "These modules have been activated:"
msgstr[0] "Este módulo se ha activado:"
msgstr[1] "Estos módulos se han activado:"

#: inc/admin/notices.php:225
msgid "If you had <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">writing permissions</a> on %2$s file, %3$s could do more things automatically."
msgstr "Si tuvieras <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\"> permisos de escritura</a> en el archivo %2$s, %3$s podría hacer más cosas automáticamente."

#: inc/admin/notices.php:193
msgid "The %s file is not writable, read more about <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">writing permissions</a>."
msgstr "El archivo %s no tiene permisos de escritura, lee más sobre <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" target=\"_blank\">permisos de escritura</a>."

#: inc/admin/notices.php:115
msgid "The features of the following plugins are included in %1$s. You can deactivate the plugins now and enable these features later in %1$s:"
msgstr "Las características de los siguientes plugins se incluyen en %1$s. Puedes desactivar los plugins ahora y activar estas características más adelante en %1$s:"

#: inc/admin/notices.php:78 inc/admin/notices.php:121
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: inc/admin/notices.php:70
msgid "The following plugins are not recommended with this plugin and may cause unexpected results:"
msgstr "Los siguientes plugins no se recomiendan con este plugin y pueden causar resultados inesperados:"

#: inc/admin/notices.php:35
msgid "Click on the field and press Ctrl+A or Cmd+A to select all."
msgstr "Haz clic en el campo y pulsa Ctrl+A o Cmd+A para seleccionar todo."

#: inc/admin/notices.php:34
msgid "To make %s work well, you have to either remove the PHP constant, or add the following code in your <code>wp-config.php</code> file."
msgstr "Para que %s funcione bien, debes eliminar la constante de PHP o añadir el siguiente código en tu archivo <code>wp-config.php</code>."

#: inc/admin/notices.php:32
msgid "You defined the <code>WP_HTTP_BLOCK_EXTERNAL</code> constant in the <code>wp-config.php</code> to block all external HTTP requests."
msgstr "Definiste la constante <code>WP_HTTP_BLOCK_EXTERNAL</code> en el <code>wp-config.php</code> para bloquear todas las solicitudes HTTP externas."

#: inc/admin/notices.php:31
msgid "%s: External HTTP requests are blocked!"
msgstr "%s: ¡Las solicitudes HTTP externas están bloqueadas!"

#: inc/admin/multisite/settings.php:250
msgid "Back to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: inc/admin/multisite/settings.php:249 inc/functions/modules.php:18
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: inc/admin/multisite/settings.php:248
msgid "Since there are no other fixes to be done, this page does not exist anymore.<br/>You can go back to the %s."
msgstr "Como no hay otras correcciones que hacer, esta página ya no existe.<br/>Puedes volver a %s."

#: inc/admin/multisite/settings.php:152
msgid "Some security issues must be fixed, please visit <a href=\"%1$s\">%2$s's page</a>."
msgstr "Deben solucionarse algunos problemas de seguridad, visita la <a href=\"%1$s\">página de %2$s</a>."

#: inc/admin/multisite/settings.php:93
msgid "Settings saved."
msgstr "Ajustes guardados."

#: inc/admin/multisite/settings.php:66
msgid "<strong>ERROR</strong>: options page not found."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: no se encuentra la página de opciones."

#: inc/admin/multisite/centralize-blog-options.php:213
msgid "Setting new data..."
msgstr "Estableciendo nuevos datos..."

#: inc/admin/multisite/centralize-blog-options.php:204
msgid "If this page does not refresh automatically in 2 seconds, please %s."
msgstr "Si esta página no se actualiza automáticamente en 2 segundos, por favor, %s."

#: inc/admin/multisite/centralize-blog-options.php:144
#: inc/admin/multisite/centralize-blog-options.php:206
msgid "click here"
msgstr "haz clic aquí"

#: inc/admin/multisite/centralize-blog-options.php:143
msgid "Your network is quite big. Before doing anything, some data must be set. Please %s."
msgstr "Tu red es bastante grande. Antes de hacer algo, se deben establecer algunos datos. Por favor %s."

#: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:22
msgid "Import previously exported settings from another website or from a previous save."
msgstr "Importa ajustes exportados previamente desde otra web o desde un guardado anterior."

#: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:21
msgid "Settings Importer"
msgstr "Importador de ajustes"

#: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:14
msgid "Export your settings so you can import them into another website or keep them as backup."
msgstr "Exporta tus ajustes para poder importarlos a otra web o guardarlos como copia de seguridad."

#: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:13
msgid "Settings Exporter"
msgstr "Exportador de ajustes"

#: inc/modules/welcome/settings/settings-manager.php:9
msgid "Settings Manager"
msgstr "Gestor de ajustes"

#: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:30
msgid "Deactivate the license"
msgstr "Desactivar la licencia"

#: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:28
msgid "Your License Key is inactive or invalid."
msgstr "Tu clave de licencia está inactiva o no es válida."

#: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:23
msgid "Activate the license"
msgstr "Activar la licencia"

#: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:78
#: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:94
msgid "The license key obtained with your Pro account."
msgstr "La clave de licencia obtenida con tu cuenta Pro."

#: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:69
#: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:85
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:62
msgctxt "e-mail address"
msgid "The one you used for your Pro account."
msgstr "La que usaste para tu cuenta Pro."

#: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:54
msgid "E-mail Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: inc/modules/welcome/settings/api-key.php:9
msgid "License Validation"
msgstr "Validación de licencia"

#: inc/admin/functions/modules.php:118
msgid "will deactivate the plugin %s."
msgstr "desactivará el plugin %s."

#: inc/functions/modules.php:733
msgid "It seems your server does not use <strong>Apache</strong>, <strong>Nginx</strong>, nor <strong>IIS7</strong>. This module won't work."
msgstr "Parece que tu servidor no utiliza <strong>Apache</strong>, <strong>Nginx</strong> ni <strong>IIS7</strong>. Este módulo no funcionará."

#: inc/functions/modules.php:721
msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>. You have to edit the configuration file manually. Please add the following code to your %1$s file: %2$s"
msgstr "Tu servidor ejecuta <strong>Nginx</strong>. Tienes que editar el archivo de configuración manualmente. Añade el siguiente código a tu archivo %1$s: %2$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:101
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:116
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:93
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:104
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:98
#: inc/functions/modules.php:702
msgid "Your %1$s file is not writable. Please add the following lines inside the tags hierarchy %2$s (create it if does not exist): %3$s"
msgstr "Tu archivo %1$s no tiene permisos de escritura. Añade las siguientes líneas dentro de la jerarquía de etiquetas %2$s (créalas si no existen): %3$s"

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:95
#: inc/functions/modules.php:693
msgid "Your %1$s file is not writable. Please remove any previous %2$s tag and add the following lines inside the tags hierarchy %3$s (create it if does not exist): %4$s"
msgstr "Tu archivo %1$s no tiene permisos de escritura. Elimina cualquier etiqueta %2$s anterior y añade las siguientes líneas dentro de la jerarquía de etiquetas %3$s (créalo si no existe): %4$s"

#: inc/functions/modules.php:598
msgid "Your %1$s file is not writable, you have to edit it manually. Please remove the rules with %2$s from the %1$s file."
msgstr "Tu archivo %1$s no tiene permisos de escritura, debes editarlo manualmente. Elimina las reglas con %2$s del archivo %1$s."

#: inc/functions/modules.php:584
msgid "Your %1$s file is not writable, you have to edit it manually. Please remove the rules between %2$s and %3$s from the %1$s file."
msgstr "Tu archivo %1$s no tiene permisos de escritura, debes editarlo manualmente. Elimina las reglas entre %2$s y %3$s del archivo %1$s."

#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:105
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:78
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-vuln-plugins.php:110
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:120
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:78
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wpml-discloses.php:89
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-passwords-strength.php:89
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-plugins-update.php:77
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:97
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-admin-user.php:84
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-inactive-plugins-themes.php:85
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:85
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:120
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-phpversion.php:78
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wp-config.php:145
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-easy-login.php:78
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-login-errors-disclose.php:66
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-chmods.php:116
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:78
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:102
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-usernames.php:72
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-woocommerce-discloses.php:89
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:78
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-wporg.php:82
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-db-prefix.php:70
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-core-update.php:77
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-files.php:68
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-subscription.php:112
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-https.php:74
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:78
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-old-plugins.php:106
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-salt-keys.php:76
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-config-files.php:70
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:78
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:99
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-auto-update.php:110
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-themes-update.php:77
msgid "Unknown message"
msgstr "Mensaje desconocido"

#: inc/admin/functions/admin.php:282
msgid "All actions considered dangerous are kept in this log available at any time to check what is happening on your site."
msgstr "Todas las acciones consideradas peligrosas se mantienen disponibles en este registro en cualquier momento para verificar lo que sucede en tu sitio."

#: inc/admin/functions/admin.php:281
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: inc/admin/functions/admin.php:273
msgid "Other features of the firewall add an additional level of protection from Internet attacks."
msgstr "Otras características del cortafuegos añaden un nivel adicional de protección contra ataques de Internet."

#: inc/admin/functions/admin.php:272
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:46
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-scanner.php:64
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:46
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-user-agent.php:64
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:49
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-shellshock.php:67
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:46
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-404.php:64
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:46
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-sqli.php:64
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-anti-front-brute-force.php:53
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:46
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-request-methods.php:71
#: inc/functions/modules.php:113
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"

#: inc/admin/functions/admin.php:264
msgid "Get alerts via SMS, mobile notifications, or even by social networks in addition to email."
msgstr "Recibe alertas por SMS, avisos móviles o incluso por redes sociales además del correo electrónico."

#: inc/admin/functions/admin.php:263 inc/functions/modules.php:199
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"

#: inc/admin/functions/admin.php:255 inc/functions/modules.php:137
msgid "Traffic done by bot represents about 60% of the internet. Spams are done by these bots. Don't let them do that!"
msgstr "El tráfico realizado por robots representa acerca del 60% de Internet. El spam lo realizan por estos robots. ¡No dejes que hagan eso!"

#: inc/admin/functions/admin.php:254
#: inc/modules/antispam/settings/antispam.php:21 inc/functions/modules.php:132
msgid "Anti Spam"
msgstr "Anti Spam"

#: inc/admin/functions/admin.php:192
msgid "No differences"
msgstr "Sin diferencias"

#: inc/admin/functions/admin.php:181
msgid "Your file"
msgstr "Tu archivo"

#: inc/admin/functions/admin.php:180
msgid "Real file"
msgstr "Archivo real"

#: inc/admin/functions/admin.php:179
msgid "File Differences"
msgstr "Diferencias de archivo"

#: inc/admin/settings.php:405 inc/admin/functions/admin.php:127
msgctxt "Latest scans"
msgid "M dS, Y \\a\\t h:ia"
msgstr "M dS, Y \\a\\t h:ia"

#: inc/admin/functions/admin.php:126
msgid "%s ago"
msgstr "hace %s"

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:536
#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:157
#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-pro-upgrade.php:178
msgid "SecuPress account"
msgstr "Cuenta SecuPress"

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:535
msgid "Please deactivate this site from your %s (the \"Manage Sites\" link in your license details)."
msgstr "Por favor, desactiva este sitio desde tu %s (el enlace «Gestionar sitios» en los detalles de tu licencia)."

#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-offer-migration.php:270
msgctxt "URL slug"
msgid "account"
msgstr "cuenta"

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:510
msgid "Our server returned an error."
msgstr "Nuestro servidor devolvió un error."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:502
msgid "Our server returned an unexpected response and might be in error."
msgstr "Nuestro servidor devolvió una respuesta inesperada y podría tener un error."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:491
msgid "Our server is not accessible at the moment."
msgstr "Nuestro servidor no es accesible en este momento."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:400
msgid "The email address is invalid."
msgstr "La dirección de correo electrónico no es válida."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:397
msgid "Our server returned an unexpected response and might be in error, please try again later or contact %s."
msgstr "Nuestro servidor devolvió una respuesta inesperada y podría estar en error, por favor inténtalo más tarde o contacta con %s."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:395
msgid "Our server is not accessible at the moment, please try again later or contact %s."
msgstr "En este momento no se puede acceder a nuestro servidor. Vuelve a intentarlo más tarde o ponte en contacto con %s."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:393 inc/modules/welcome/callbacks.php:483
msgid "Something on your website is preventing the request to be sent."
msgstr "Algo en tu web impide que se envíe la solicitud."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:136
msgid "Your license has been successfully activated."
msgstr "La copia de seguridad se ha activado correctamente"

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:134
msgid "Your license has been successfully deactivated."
msgstr "Tu licencia se ha desactivado correctamente."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:387
msgid "Please provide your license key."
msgstr "Por favor, proporciona tu clave de licencia."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:386
msgid "Please provide a valid email address."
msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correcto electrónico válida."

#: inc/modules/welcome/callbacks.php:385
msgid "Please provide a valid email address and your license key."
msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correo electrónico válida y tu clave de licencia."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:600
msgid "All IP addresses have been unbanned."
msgstr "Todas las direcciones IP ya no están prohibidas."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:570
msgid "The IP address %s has been unbanned."
msgstr "La dirección IP %s ya no está prohibida."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:545
msgid "The IP address %s is not banned."
msgstr "La dirección IP %s no está prohibida."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:482
msgid "The IP address %s has been banned."
msgstr "La dirección IP %s ha sido prohibida."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:318
msgid "The IP address %s is not whitelisted."
msgstr "La dirección %s no está en la lista blanca."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:218 inc/admin/ajax-post-callbacks.php:426
msgid "This is not a valid IP address."
msgstr "Esta no es una dirección IP válida."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:186 inc/admin/ajax-post-callbacks.php:302
#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:393 inc/admin/ajax-post-callbacks.php:528
msgid "IP address not provided."
msgstr "Dirección IP no proporcionada."

#: inc/admin/ajax-post-callbacks.php:124
msgid "%d issue"
msgid_plural "%d issues"
msgstr[0] "%d conflicto"
msgstr[1] "%d conflictos"

#: inc/activation.php:456
msgid "OK, got it!"
msgstr "¡Ok lo tengo!"

#: inc/activation.php:408 inc/functions/modules.php:611
msgid "Your server runs <strong>Nginx</strong>. You have to edit the configuration file manually. Please remove all rules between %1$s and %2$s from the %3$s file."
msgstr "Tu servidor ejecuta <strong>Nginx</strong>. Tienes que editar el archivo de configuración manualmente. Elimina todas las reglas entre %1$s y %2$s del archivo %3$s."

#: inc/activation.php:378
msgid "It seems your %1$s file is not writable, you have to edit the file manually. Please remove all nodes with %2$s."
msgstr "Parece que tu archivo %1$s no tiene permisos de escritura, debes editarlo manualmente. Elimina todos los nodos con %2$s."

#: inc/activation.php:333
msgid "It seems your %1$s file is not writable, you have to edit it manually. Please remove all rules between %2$s and %3$s."
msgstr "Parece que tu archivo %1$s no tiene permisos de escritura, debes editarlo manualmente. Elimina todas las reglas entre %2$s y %3$s."

#: inc/activation.php:330 inc/activation.php:375 inc/activation.php:405
#: inc/admin/notices.php:69 inc/admin/notices.php:192 inc/admin/notices.php:224
#: inc/admin/notices.php:248 inc/admin/notices.php:257
#: inc/modules/users-login/callbacks.php:295
#: inc/modules/users-login/callbacks.php:301
#: inc/modules/users-login/callbacks.php:307
#: inc/modules/users-login/plugins/ask-old-password.php:79
#: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:133
#: inc/modules/sensitive-data/plugins/bad-url-access.php:153
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-log.php:65
#: inc/modules/logs/plugins/inc/php/404-logs/class-secupress-404-log.php:66
#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-offer-migration.php:548
#: inc/classes/admin/class-secupress-admin-offer-migration.php:568
#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:289
#: inc/classes/common/class-secupress-log.php:294
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1391
#: inc/classes/common/class-secupress-logs.php:1395
#: inc/functions/modules.php:581 inc/functions/modules.php:595
#: inc/functions/modules.php:608 inc/functions/modules.php:660
#: inc/functions/modules.php:688 inc/functions/modules.php:718
#: inc/functions/modules.php:732 inc/functions/deprecated.php:125
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: inc/activation.php:260
msgid "Since your %1$s file cannot be edited directly, please add the following in your file: %2$s"
msgstr "Como tu archivo %1$s no se puede editar directamente, por favor, añade lo siguiente en tu archivo: %2$s"

#: inc/activation.php:244
msgid "Your %1$s file is not writable. Please edit this file, following these instructions: %2$s"
msgstr "Tu archivo %1$s no tiene permiso de escritura. Edita este archivo siguiendo estas instrucciones: %2$s"

#: inc/activation.php:238
msgid "Add the following: %s"
msgstr "Añade lo siguiente: %s"

#: inc/activation.php:220
msgid "Remove all existing %s tags."
msgstr "Elimina todas las etiquetas %s existentes."

#: inc/activation.php:198
msgid "In %s:"
msgstr "En %s:"

#: inc/activation.php:139
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-url-access.php:99
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-bad-file-extensions.php:114
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-php-disclosure.php:91
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-discloses.php:102
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-readme-discloses.php:96
#: inc/classes/scanners/class-secupress-scan-directory-listing.php:93
#: inc/functions/modules.php:663
msgid "Your %1$s file is not writable. Please add the following lines at the beginning of the file: %2$s"
msgstr "Tu archivo %1$s no tiene permisos de escritura. Añade las siguientes líneas al comienzo del archivo: %2$s"