# Translation of Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-07-05 14:59:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Website Builder - Stable (latest release)\n"

#: includes/settings/settings.php:471
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:152
msgid "Compatibility unknown"
msgstr "Compatibilità sconosciuta"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:151
msgid "Compatibility not specified"
msgstr "Compatibilità non specificata"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:150
msgid "Incompatible"
msgstr "Incompatibile"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:149
msgid "Compatible"
msgstr "Compatibile"

#: includes/widgets/common.php:639
msgid "Round"
msgstr "Tondo"

#: includes/widgets/common.php:638
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Ripeti-Y"

#: includes/widgets/common.php:637
msgid "Repeat-X"
msgstr "Ripeti-X"

#: includes/widgets/common.php:635
msgid "No-Repeat"
msgstr "Non ripetere"

#: includes/widgets/common.php:632 includes/widgets/common.php:636
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetizione"

#: includes/widgets/common.php:596
msgid "Y Position"
msgstr "Posizione Y"

#: includes/widgets/common.php:560
msgid "X Position"
msgstr "Posizione X"

#: includes/widgets/common.php:546
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"

#: includes/widgets/common.php:545
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"

#: includes/widgets/common.php:544
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centrato Sotto"

#: includes/widgets/common.php:543
msgid "Top Right"
msgstr "Sopra a Destra"

#: includes/widgets/common.php:542
msgid "Top Left"
msgstr "Sopra a Sinistra"

#: includes/widgets/common.php:541
msgid "Top Center"
msgstr "Sopra al Centro"

#: includes/widgets/common.php:540
msgid "Center Right"
msgstr "Centrato a Destra"

#: includes/widgets/common.php:539
msgid "Center Left"
msgstr "Centrato a Sinistra"

#: includes/widgets/common.php:538
msgid "Center Center"
msgstr "Centrato"

#: includes/widgets/common.php:499
msgid "Scale"
msgstr "Scalatura"

#: includes/widgets/common.php:484
msgid "Fit"
msgstr "Adatta"

#: includes/widgets/common.php:470
msgid "Explore additional Premium Shape packs and use them in your site. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "Esplora altri pacchetti di forme premium e usale nel tuo sito. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ulteriori informazioni</a>"

#: includes/widgets/common.php:470
msgid "Need More Shapes?"
msgstr "Hai bisogno di più forme?"

#: includes/widgets/common.php:420 includes/widgets/common.php:428
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"

#: includes/widgets/common.php:67
msgid "Hexagon"
msgstr "Esagono"

#: includes/widgets/common.php:66
msgid "Blob"
msgstr "Macchia"

#: includes/widgets/common.php:65
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"

#: includes/widgets/common.php:64
msgid "Sketch"
msgstr "Schizzo"

#: includes/widgets/common.php:63
msgid "Flower"
msgstr "Fiore"

#: includes/widgets/accordion.php:226 includes/widgets/toggle.php:230
msgid "FAQ Schema"
msgstr "Schema FAQ"

#: includes/settings/settings.php:533
msgid "Set the way Google Fonts are being loaded by selecting the font-display property (Default: Auto)."
msgstr "Imposta il modo in cui vengono caricati i tipi di carattere di Google selezionando la proprietà di visualizzazione dei tipi di carattere (Predefinito: Automatico)."

#: includes/settings/settings.php:533
msgid "Font-display property defines how font files are loaded and displayed by the browser."
msgstr "La proprietà font-display definisce la modalità di caricamento e visualizzazione dei file dei tipi di carattere da parte del browser."

#: includes/settings/settings.php:531
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"

#: includes/settings/settings.php:529
msgid "Swap"
msgstr "Scambia"

#: includes/settings/settings.php:528
msgid "Blocking"
msgstr "Blocco"

#: includes/settings/settings.php:522
msgid "Google Fonts Load"
msgstr "Caricamento dei caratteri Google"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:47
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Gestire i punti di interruzione"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:24
msgid "Settings added to Base device will apply to all breakpoints unless edited"
msgstr "Le impostazioni aggiunte al dispositivo base verranno applicate a tutti i punti di interruzione, a meno che non vengano modificate"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:15
msgid "Settings added to %1$s device will apply to %2$spx screens and down"
msgstr "Le impostazioni aggiunte al dispositivo %1$s verranno applicate alle schermate %2$spx ed in basso"

#: core/experiments/manager.php:258
msgid "You can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else."
msgstr "Puoi importare un kit e applicarlo al tuo sito o esportare gli elementi da questo sito da utilizzare altrove."

#: core/experiments/manager.php:256
msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings."
msgstr "Progetta i siti più velocemente con un kit di modelli che contiene alcuni o tutti i componenti di un sito completo, come modelli, contenuti e impostazioni del sito."

#: core/experiments/manager.php:255
msgid "Import Export Template Kit"
msgstr "Importa un kit modello esportato"

#: core/breakpoints/manager.php:179
msgid "Widescreen"
msgstr "Widescreen"

#: core/breakpoints/manager.php:169
msgid "Tablet Extra"
msgstr "Tablet Extra"

#: core/breakpoints/manager.php:159
msgid "Mobile Extra"
msgstr "Mobile Extra"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:108
msgid "Database update process is running in the background. Taking a while?"
msgstr "Il processo di aggiornamento del database è in esecuzione in background. Ci sta mettendo un po'?"

#: core/admin/admin-notices.php:477
msgid "With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "Con Elementor Pro, puoi controllare l'accesso degli utenti e assicurarti che nessuno incasini il tuo design."

#: core/admin/admin-notices.php:476
msgid "Managing a multi-user site?"
msgstr "Gestisci un sito utente multisite?"

#: core/admin/admin-notices.php:434
msgid "Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "Crea popup eccezionali utilizzando Elementor Pro e ottieni più lead, vendite e abbonati."

#: core/admin/admin-notices.php:433
msgid "Using popups on your site?"
msgstr "Usi i popup sul tuo sito?"

#: core/admin/admin-notices.php:392
msgid "Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "Utilizza Elementor Pro e goditi integrazioni illimitate, progettazione visiva, modelli e altro ancora."

#: core/admin/admin-notices.php:391
msgid "Want to design better MailChimp forms?"
msgstr "Vuoi progettare moduli MailChimp migliori?"

#: core/admin/admin-notices.php:351
msgid "Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "Prova Elementor Pro e progetta visivamente i tuoi moduli con un unico potente strumento."

#: core/admin/admin-notices.php:350
msgid "Using Elementor & Contact Form 7?"
msgstr "Utilizzi Elementor & Contact Form 7?"

#: core/admin/admin-notices.php:309
msgid "Using WooCommerce?"
msgstr "Usi WooCommerce?"

#: core/admin/admin-notices.php:220
msgid "Love using Elementor?"
msgstr "Ti piace usare Elementor?"

#: core/app/modules/import-export/module.php:162
msgid "Template Kits"
msgstr "Kit modello"

#: core/app/modules/import-export/module.php:159
msgid "Import / Export Kit"
msgstr "Importa / Esporta kit"

#: core/app/modules/import-export/module.php:131
msgid "Open Site Settings > History > Revisions."
msgstr "Apri Impostazioni sito > Cronologia > Revisioni."

#: core/app/modules/import-export/module.php:131
msgid "Even after you import and apply a Template Kit, you can undo it by restoring a previous version of your site."
msgstr "Anche dopo aver importato e applicato un Modello Kit, è possibile annullarlo ripristinando una versione precedente del sito."

#: core/app/modules/import-export/module.php:123
msgid "Apply the design and settings of another site to this one."
msgstr "Applicare la progettazione e le impostazioni di un altro sito a questo."

#: core/app/modules/import-export/module.php:121
msgid "Start Import"
msgstr "Inizio Importazione"

#: core/app/modules/import-export/module.php:118
msgid "Import a Template Kit"
msgstr "Importare un kit modello"

#: core/app/modules/import-export/module.php:111
msgid "Bundle your whole site - or just some of its elements - to be used for another website."
msgstr "Raggruppa l'intero sito - o solo alcuni dei suoi elementi - da utilizzare per un altro sito Web."

#: core/app/modules/import-export/module.php:109
msgid "Start Export"
msgstr "Avviare l'esportazione"

#: core/app/modules/import-export/module.php:106
msgid "Export a Template Kit"
msgstr "Esporta un Kit modello"

#. translators: %1$s: New line break, %2$s: Learn More link.
#: core/app/modules/import-export/module.php:99
msgid "Design sites faster with a template kit that contains some or all components of a complete site, like templates, content & site settings.%1$sYou can import a kit and apply it to your site, or export the elements from this site to be used anywhere else. %2$s"
msgstr "Progetta i siti più velocemente con un kit di modelli che contiene alcuni o tutti i componenti di un sito completo, come modelli, contenuti e impostazioni del sito. %1$s puoi importare un kit e applicarlo al tuo sito o esportare gli elementi da questo sito da utilizzare altrove. %2$s"

#: core/app/modules/import-export/module.php:95
msgid "Learn more"
msgstr "Scopri di più"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1198
msgid "The uploaded file could not be moved"
msgstr "Non è stato possibile spostare il file caricato"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1182
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "Spiacenti, questo tipo di file non è consentito per motivi di sicurezza."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1150
msgid "Remote file is too large, limit is %s"
msgstr "File remoto troppo grande, il limite è %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1143
msgid "Downloaded file has incorrect size"
msgstr "Il file scaricato ha una dimensione errata"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1137
msgid "Zero size file downloaded"
msgstr "Dimensione del file scaricato uguale a zero"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1129
msgid "Remote server did not respond"
msgstr "Il server remoto non risponde"

#. translators: 1: The HTTP error message. 2: The HTTP error code.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1120
msgid "Remote server returned the following unexpected result: %1$s (%2$s)"
msgstr "Il server remoto ha restituito il seguente risultato inaspettato: %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: The WordPress error message. 2: The WordPress error code.
#: core/utils/import-export/wp-import.php:1111
msgid "Request failed due to an error: %1$s (%2$s)"
msgstr "Richiesta fallita a causa di un errore: %1$s (%2$s)"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1095
msgid "Could not create temporary file."
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1054
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo di file non valido"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:1037
msgid "Fetching attachments is not enabled"
msgstr "Il recupero degli allegati non è abilitato"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:967
msgid "Menu item skipped due to invalid menu slug: %s"
msgstr "Voce di menu saltata a causa di un errore di menu slug non valido: %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:960
msgid "Menu item skipped due to missing menu slug"
msgstr "Voce di menu saltato a causa della mancanza di uno slug"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:689
msgid "%1$s %2$s already exists."
msgstr "%1$s %2$s già esistente."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:653
msgid "Failed to import %1$s: Invalid post type %2$s"
msgstr "Impossibile importare %1$s: tipo di post non valido %2$s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:559
#: core/utils/import-export/wp-import.php:766
#: core/utils/import-export/wp-import.php:807
msgid "Failed to import %1$s %2$s"
msgstr "Impossibile importare %1$s %2$s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:489
msgid "Failed to import post tag %s"
msgstr "Fallita l’importazione dei tag del post %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:429
msgid "Failed to import category %s"
msgstr "Impossibile importare la categoria %s"

#: core/utils/import-export/wp-import.php:363
msgid "Failed to create new user for %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "Impossibile creare un nuovo utente per %s. I post saranno attribuiti all’utente corrente."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:302
msgid "Failed to import author %s. Their posts will be attributed to the current user."
msgstr "È fallita l’importazione dell’autore %s. I suoi post sono stati attribuiti all’utente corrente."

#: core/utils/import-export/wp-import.php:237
msgid "The file does not exist, please try again."
msgstr "Questo file non esiste, prova di nuovo."

#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:56
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:64
msgid "There was an error when reading this WXR file"
msgstr "Si è verificato un errore durante la lettura di questo file WXR"

#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-regex.php:146
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:69
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-simple-xml.php:75
#: core/utils/import-export/parsers/wxr-parser-xml.php:189
msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number"
msgstr "Questo non sembra essere un file WXR; numero di versione WXR mancante/non valido"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:171
msgid "Mobile and Tablet options cannot be deleted."
msgstr "Le opzioni per dispositivi mobili e tablet non possono essere eliminate."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:169
msgid "Active Breakpoints"
msgstr "Punti di interruzione attivi"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:499
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:565
msgid "Stroke"
msgstr "Centro"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:464
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:355
msgid "Starting Point"
msgstr "Punto di partenza"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:324
msgid "Word Spacing"
msgstr "Spaziatura parole"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:195
msgid "Show Path"
msgstr "Mostra percorso"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:183
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:182
msgid "RTL"
msgstr "RTL"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:177
msgid "Text Direction"
msgstr "Direzione testo"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:129
msgid "Want to create custom text paths with SVG? <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "Vuoi creare percorsi di testo personalizzati con SVG? <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ulteriori informazioni</a>"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:118
msgid "SVG"
msgstr "SVG"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:108
msgid "Path Type"
msgstr "Tipo di percorso"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:96
msgid "Add Your Curvy Text Here"
msgstr "Aggiungi qui il tuo testo curvo"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:49
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:85
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:221
msgid "Text Path"
msgstr "Percorso testo"

#: modules/shapes/module.php:23
msgid "Spiral"
msgstr "Spirale"

#: modules/shapes/module.php:22
msgid "Oval"
msgstr "Ovale"

#: modules/shapes/module.php:19
msgid "Arc"
msgstr "Arco"

#: modules/shapes/module.php:18
msgid "Wave"
msgstr "Onda"

#: includes/controls/groups/background.php:624
msgid "Only works for YouTube videos."
msgstr "Funziona solo con video di YouTube."

#: includes/controls/groups/background.php:622
msgid "Privacy mode"
msgstr "Modalità riservata"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:83
msgid "Install & Activate"
msgstr "Installa & Attiva"

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:78
msgid "Get a sneak peek at our in progress development versions, and help us improve Elementor to perfection. Developer Edition releases contain experimental functionality for testing purposes."
msgstr "Dai un'occhiata alle nostre versioni di sviluppo in corso e aiutaci a migliorare Elementor alla perfezione. Le versioni di Developer Edition contengono funzionalità sperimentali a scopo di test."

#: core/admin/notices/elementor-dev-notice.php:77
msgid "Elementor Developer Edition"
msgstr "Elementor Developer Edition"

#: core/admin/admin.php:488
msgid "Find an Expert"
msgstr "Trova un esperto"

#: core/experiments/manager.php:427
msgid "Inactive by default"
msgstr "Inattivo per impostazione predefinita"

#: core/experiments/manager.php:427
msgid "Active by default"
msgstr "Attivo per impostazione predefinita"

#: core/experiments/manager.php:400
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"

#: core/experiments/manager.php:379
msgid "Your feedback is important - <a href=\"%s\" target=\"_blank\">help us</a> improve these features by sharing your thoughts and inputs."
msgstr "Il tuo feedback è importante: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aiutaci</a> a migliorare queste funzionalità condividendo i tuoi pensieri e i tuoi input."

#: core/experiments/manager.php:378
msgid "To use an experiment on your site, simply click on the dropdown next to it and switch to Active. You can always deactivate them at any time."
msgstr "Per utilizzare un esperimento sul tuo sito, fai semplicemente clic sull'elenco a discesa accanto ad esso e passa ad Attivo. Puoi sempre disattivarli in qualsiasi momento."

#: core/experiments/manager.php:377
msgid "Access new and experimental features from Elementor before they're officially released. As these features are still in development, they are likely to change, evolve or even be removed altogether. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More.</a>"
msgstr "Accedi alle funzionalità nuove e sperimentali di Elementor prima che siano rilasciate ufficialmente. Poiché queste caratteristiche sono ancora in fase di sviluppo, è probabile che cambino, si evolvano o addirittura vengano rimosse del tutto. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Ulteriori informazioni.</a>"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:56
#: core/experiments/manager.php:355 core/experiments/manager.php:376
msgid "Experiments"
msgstr "Esperimenti"

#: core/experiments/manager.php:344
msgid "The current version of Elementor doesn't have any experimental features . if you're feeling curious make sure to come back in future versions."
msgstr "La versione corrente di Elementor non dispone di funzionalità sperimentali. Se ti senti curioso assicurati di tornare nelle versioni future."

#: core/experiments/manager.php:341
msgid "No available experiments"
msgstr "Nessun esperimento disponibile"

#: core/experiments/manager.php:289
msgid "Stable"
msgstr "Stabile"

#: core/experiments/manager.php:288
msgid "Release Candidate"
msgstr "Release Candidate"

#: core/experiments/manager.php:287
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: core/experiments/manager.php:286
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

#: core/experiments/manager.php:285
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"

#: core/experiments/manager.php:243
msgid "These enhancements may include some markup changes to existing elementor widgets"
msgstr "Questi miglioramenti possono includere alcune modifiche al markup ai widget elementor esistenti"

#: core/experiments/manager.php:242
msgid "An array of accessibility enhancements in Elementor pages."
msgstr "Matrice di miglioramenti dell'accessibilità nelle pagine Elementor."

#: core/experiments/manager.php:241
msgid "Accessibility Improvements"
msgstr "Miglioramenti dell'accessibilità"

#: core/experiments/manager.php:233
msgid "Please Note! The \"Improved Asset Loading\" mode reduces the amount of code that is loaded on the page by default. When activated, parts of the infrastructure code will be loaded dynamically, only when needed. Keep in mind that activating this experiment may cause conflicts with incompatible plugins."
msgstr "Si prega di notare! La modalità \"Caricamento delle risorse migliorato\" riduce la quantità di codice caricato nella pagina per impostazione predefinita. Quando attivato, parti del codice dell'infrastruttura verranno caricate dinamicamente, solo quando necessario. Tieni presente che l'attivazione di questo esperimento può causare conflitti con plugin incompatibili."

#: core/experiments/manager.php:232
msgid "Improved Asset Loading"
msgstr "Caricamento delle risorse migliorato"

#: core/experiments/manager.php:220
msgid "Developers, Please Note! This experiment includes some markup changes. If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Turning this experiment off allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again."
msgstr "Sviluppatori, si prega di notare! Questo esperimento include alcune modifiche al markup. Se hai usato codice personalizzato in Elementor, potresti aver riscontrato un frammento di codice non in esecuzione. La disattivazione di questo esperimento consente di mantenere le impostazioni di output del markup Elementor precedenti e di eseguire nuovamente quel codice incantevole."

#: modules/landing-pages/module.php:261
msgid "No landing pages found in trash"
msgstr "Nessuna landing page trovata nel cestino"

#: modules/landing-pages/module.php:260
msgid "No landing pages found"
msgstr "Nessuna landing page trovata"

#: modules/landing-pages/module.php:259
msgid "Search Landing Pages"
msgstr "Cerca Landing Page"

#: modules/landing-pages/module.php:258
msgid "View Landing Page"
msgstr "Visualizza Landing Page"

#: modules/landing-pages/module.php:257
msgid "All Landing Pages"
msgstr "Tutte le Landing Page"

#: modules/landing-pages/module.php:256
msgid "New Landing Page"
msgstr "Nuova Landing Page"

#: modules/landing-pages/module.php:255
msgid "Edit Landing Page"
msgstr "Modifica Landing Page"

#: modules/landing-pages/module.php:254
msgid "Add New Landing Page"
msgstr "Aggiungi nuova Landing Page"

#: modules/landing-pages/module.php:197
msgid "Or view <a href=\"%s\">Trashed Items</a>"
msgstr "Oppure visualizza <a href=\"%s\">elementi cestinati</a>"

#: modules/landing-pages/module.php:193
msgid "Build Effective Landing Pages for your business' marketing campaigns."
msgstr "Crea landing page efficaci per le campagne di marketing della tua azienda."

#: modules/landing-pages/module.php:45
msgid "Adds a new Elementor content type that allows creating beautiful landing pages instantly in a streamlined workflow."
msgstr "Aggiunge un nuovo tipo di contenuto Elementor che consente di creare immediatamente belle pagine di destinazione in un flusso di lavoro semplificato."

#: modules/landing-pages/module.php:44 modules/landing-pages/module.php:146
#: modules/landing-pages/module.php:251 modules/landing-pages/module.php:263
#: assets/js/editor.js:38401
msgid "Landing Pages"
msgstr "Landing Page"

#: modules/landing-pages/documents/landing-page.php:42
#: modules/landing-pages/module.php:193 modules/landing-pages/module.php:252
msgid "Landing Page"
msgstr "Landing Page"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:103
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:57
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#. translators: %s - Elementor plugin name
#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:45
msgid "Tested up to %s version"
msgstr "Testato fino a versione %s"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:42
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:33
msgid "Some of the plugins you’re using have not been tested with the latest version of %1$s (%2$s). To avoid issues, make sure they are all up to date and compatible before updating %1$s."
msgstr "Alcuni dei plugin che stai utilizzando non sono stati testati con l'ultima versione di %1$s (%2$s). Per evitare problemi, assicurarsi che siano tutti aggiornati e compatibili prima di aggiornarli %1$s."

#: modules/compatibility-tag/views/plugin-update-message-compatibility.php:28
msgid "Compatibility Alert"
msgstr "Avviso compatibilità"

#. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number.
#: modules/dev-tools/deprecation.php:289
msgid "The %1$s argument is <strong>deprecated</strong> since version %2$s!"
msgstr "L'argomento %1$s <strong>è deprecato</strong> dalla versione %2$s!"

#. translators: 1: Function argument, 2: Elementor version number, 3:
#. Replacement argument name.
#: modules/dev-tools/deprecation.php:285
msgid "The %1$s argument is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "L'argomento %1$s <strong>è deprecato</strong> dalla versione %2$s! Usa invece %3$s."

#: includes/elements/section.php:299
msgid "Custom Columns Gap"
msgstr "Spaziatura colonne personalizzato"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:30
msgid "Keep my settings"
msgstr "Mantieni le mie impostazioni"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:21
msgid "By removing this template you will delete your entire Site Settings. If this template is deleted, all associated settings: Global Colors & Fonts, Theme Style, Layout, Background, and Lightbox settings will be removed from your existing site. This action can not be undone."
msgstr "Rimuovendo questo modello eliminerai tutte le impostazioni del sito. Se questo modello viene eliminato, tutte le impostazioni associate: Colori e caratteri globali, Stile tema, Layout, Sfondo e impostazioni Lightbox verranno rimosse dai siti esistenti. Questa azione non può essere annullata."

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:17
msgid "Are you sure you want to delete your Site Settings?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare le impostazioni del tuo sito?"

#: modules/page-templates/module.php:159
msgctxt "Page Template"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: core/editor/data/globals/endpoints/base.php:31
msgid "The Global value you are trying to use is not available."
msgstr "Il valore Globale che stai tentando di utilizzare non è disponibile."

#: includes/controls/media.php:176
msgid "Choose SVG"
msgstr "Scegli Svg"

#. Description of the plugin
msgid "The Elementor Website Builder has it all: drag and drop page builder, pixel perfect design, mobile responsive editing, and more. Get started now!"
msgstr "Elementor Website Builder ha tutto: drag and drop page builder, pixel design perfetto, mobile responsive editing e altro ancora. Inizia subito!"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58
msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions."
msgstr "Attenzione: ciò reimposterà i tuoi attuali font e colori globali e migrerà le tue precedenti impostazioni dalle versioni v2.x."

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50
msgid "Rerun Update Script"
msgstr "Esegui di nuovo lo script di aggiornamento"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56
msgid "Migrate to v3.0"
msgstr "Torna alla v3.0"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:43 assets/js/editor.js:35608
msgid "Global Colors"
msgstr "Colori globali"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:286
msgid "Breakpoint"
msgstr "Punto di Interruzione"

#: modules/compatibility-tag/compatibility-tag-report.php:153
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: includes/widgets/social-icons.php:448
msgid "Rows Gap"
msgstr "Distanza righe"

#: includes/widgets/icon-list.php:192
msgid "Apply Link On"
msgstr "Applicare al Link"

#: includes/widgets/icon-list.php:159
msgid "Items"
msgstr "Elementi"

#: includes/widgets/common.php:485 includes/widgets/image.php:363
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"

#: includes/widgets/image.php:356
msgid "Object Fit"
msgstr "Adatta oggetto"

#: includes/frontend.php:1205
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: core/experiments/manager.php:219
msgid "Optimized DOM Output"
msgstr "Uscita DOM ottimizzata"

#: includes/settings/settings.php:454
msgid "The Style settings changed its location and can now be found within Elementor Editor's <b>Panel > Hamburger Menu > Site Settings</b>.<br>You can use the Site Settings to make changes and see them live!"
msgstr "Le impostazioni dello stile hanno cambiato posizione e ora possono essere trovate nel <b> Pannello > Hamburger Menu > Impostazioni Sito </b> di Elementor Editor. <br> Puoi utilizzare le Impostazioni sito per apportare modifiche e vederle dal vivo!"

#: includes/settings/settings.php:451
msgid "Looking for the Style settings?"
msgstr "Cerchi le impostazioni di stile?"

#: core/admin/admin-notices.php:204 includes/settings/settings-page.php:366
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Diventa un super contributore optando per condividere dati plugin non sensibili e per ricevere aggiornamenti e-mail periodici da noi."

#: core/upgrade/upgrades.php:812
msgid "Saved Color"
msgstr "Colore salvato"

#: core/document-types/page-base.php:89
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout"
msgstr "Non funziona? È possibile impostare un selettore diverso per il titolo in Impostazioni sito > Layout"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:70
msgid "Panel Width"
msgstr "Larghezza pannello"

#: core/admin/admin.php:644
msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you <a href=\"%s\">backup your site before upgrading</a>, and make sure you first update in a staging environment"
msgstr "L'ultimo aggiornamento include alcune modifiche sostanziali in diverse aree del plugin. È consigliabile eseguire il <a href=\"%s\">backup del sito prima dell'aggiornamento</a>e assicurarsi di eseguire l'aggiornamento in un ambiente di gestione temporanea"

#: core/admin/admin.php:642
msgid "Heads up, Please backup before upgrade!"
msgstr "Attenzione, Si prega di eseguire il backup prima dell'aggiornamento!"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:38 assets/js/editor.js:24874
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferenze utente"

#: core/kits/manager.php:315 assets/js/editor.js:35555
#: assets/js/editor.js:35559 assets/js/editor.js:35569
msgid "Site Settings"
msgstr "Impostazioni del sito"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:175
msgid "Fallback Font Family"
msgstr "Famiglia di caratteri di fallback"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:67
msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices."
msgstr "Il meta tag 'theme-color' sarà disponibile solo nei browser e nei dispositivi supportati."

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:65
msgid "Mobile Browser Background"
msgstr "Sfondo del browser per dispositivi mobili"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:109
msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels."
msgstr "Dimensioni favicon suggerite: 512 × 512 pixel."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:102
msgid "Site Favicon"
msgstr "Favicon del sito"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:94
msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels."
msgstr "Dimensioni dell'immagine suggerite: 350 × 100 pixel."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:87
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo del sito"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:78
msgid "Choose description"
msgstr "Scegli la descrizione"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:76
msgid "Site Description"
msgstr "Descrizione del sito"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:67
msgid "Choose name"
msgstr "Scegli il nome"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:65
msgid "Site Name"
msgstr "Nome del sito"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:20
msgid "Site Identity"
msgstr "Identità del Sito"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:154
msgid "Breakpoints"
msgstr "Breakpoint"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:143
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:140
msgid "Default Page Layout"
msgstr "Layout di pagina predefinito"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:47
msgid "Layout Settings"
msgstr "Impostazioni Layout"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:57
#: modules/page-templates/module.php:348
msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads."
msgstr "Le modifiche verranno riflesse nell'anteprima solo dopo il ricaricamento della pagina."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:82
msgid "Reset Data"
msgstr "Reimposta i dati"

#: includes/controls/media.php:233
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Fare clic sull'icona dei media per caricare il file"

#: includes/settings/settings.php:268
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Guarda la guida completa"

#: includes/settings/settings.php:256
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Fatevi presentare Elementor guardando la nostra serie di video \"Iniziare\". Vi guiderà attraverso i passi necessari per creare il vostro sito web. Poi clicca per creare la tua prima pagina."

#: includes/settings/settings.php:510 assets/js/editor.js:26662
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "Abilita caricamento di file non filtrato"

#: modules/safe-mode/module.php:369
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Se si verifica un problema di caricamento, contattare l'amministratore del sito per risolvere il problema utilizzando la Modalità Sicura."

#: includes/frontend.php:1206
msgid "Download image"
msgstr "Scarica immagine"

#: includes/frontend.php:1204
msgid "Pin it"
msgstr "Pinterest"

#: includes/frontend.php:1203
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Condividi su Twitter"

#: includes/frontend.php:1202
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Condividi su Facebook"

#: includes/controls/url.php:116
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Attributi Personalizzati"

#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Impostare attributi personalizzati per l'elemento di collegamento. Separare le chiavi degli attributi dai valori utilizzando il carattere | (pipe). Separare le coppie chiave-valore con una virgola."

#: includes/editor-templates/panel.php:270
msgid "See it in action"
msgstr "Guardale in azione"

#: includes/editor-templates/panel.php:268
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Ottenete maggiori capacità dinamiche incorporando dozzine di tag dinamici nativi di Elementor."

#: includes/editor-templates/panel.php:267
msgid "You’re missing out!"
msgstr "Vi state perdendo!"

#: includes/editor-templates/panel.php:264
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Contenuto dinamico di Elementor"

#: includes/editor-templates/panel.php:244
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Tag dinamici"

#: includes/managers/icons.php:362
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "Si consiglia vivamente di eseguire il backup del database prima di eseguire questo aggiornamento."

#: includes/managers/icons.php:361
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "Il processo di aggiornamento include un aggiornamento del database"

#: includes/managers/controls.php:967
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Attributi consente di aggiungere attributi HTML personalizzati a qualsiasi elemento."

#: includes/managers/controls.php:965
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Incontra i nostri attributi"

#: includes/managers/controls.php:955
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:112
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Clicca qui per eseguirlo ora"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:186
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Dimensione delle icone di navigazione"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Dimensioni icone barra degli strumenti"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:102
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:119
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:86 includes/frontend.php:1209
msgid "Share"
msgstr "Condividi"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:66 includes/frontend.php:1207
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"

#: core/admin/admin-notices.php:310
msgid "With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "Con WooCommerce Builder di Elementor Pro, sarai in grado di progettare il tuo negozio senza codice!"

#: core/kits/manager.php:101
msgid "Default Kit"
msgstr "Kit predefinito"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:130
msgid "Focus"
msgstr "Focus"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:100
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:71
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:60
msgid "Form Fields"
msgstr "Campi modulo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:77
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Spaziatura paragrafo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:49
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:22
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:62
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"

#: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:77
msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>."
msgstr "Affinché lo stile del tema influisca su tutti gli elementi Elementor rilevanti, disattivare i colori e i caratteri predefiniti dalla <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pagina delle impostazioni</a>."

#: core/kits/documents/kit.php:143
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"

#: core/kits/documents/kit.php:44
msgid "Kit"
msgstr "Kit"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:133
msgid "Already connected."
msgstr "Già collegato."

#: includes/widgets/image-carousel.php:285
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Pausa su interazione"

#: includes/widgets/common.php:656
msgid "Positioning"
msgstr "Posizionamento"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "%s Video Player"

#: includes/controls/groups/background.php:728
msgid "Background Position"
msgstr "Posizione Sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:717 includes/widgets/image.php:365
msgid "Contain"
msgstr "Contenitore"

#: includes/controls/groups/background.php:716 includes/widgets/image.php:364
msgid "Cover"
msgstr "Cover"

#: includes/controls/groups/background.php:715
#: includes/widgets/social-icons.php:276
msgid "Auto"
msgstr "Automatica"

#: includes/controls/groups/background.php:709
msgid "Background Size"
msgstr "Sfondo Dimensione"

#: includes/settings/settings-page.php:361
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Condivisione dei dati di utilizzo"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:27
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "Collegamento alla Biblioteca non riuscito. Prova a ricaricare la pagina e riprova"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:67
msgid "Connected as %s"
msgstr "Collegato come %s"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:96
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Abilita Lightbox In Editor"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:62
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:61
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:57
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Impostare la modalità luce o buio, oppure utilizzare Auto Detect per sincronizzarla con l'impostazione del sistema operativo."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:55
msgid "UI Theme"
msgstr "UI Tema"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:49
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"

#: includes/settings/settings.php:312
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "Non affidarti unicamente alle icone di FontAwesome che tutti gli altri stanno utilizzando! Differenzia il tuo sito web e il tuo stile con icone personalizzate che puoi caricare dalla tua fonte preferita."

#: includes/settings/settings.php:311
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Aggiungi le tue icone personalizzate"

#: includes/settings/settings.php:145 includes/settings/settings.php:146
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icone personalizzate"

#: includes/controls/groups/background.php:681
msgid "Transition"
msgstr "Transizione"

#: includes/controls/groups/background.php:671
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

#: includes/controls/groups/background.php:649
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: includes/controls/groups/background.php:106
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

#: includes/controls/groups/background.php:102
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "Cancella il log"

#: includes/frontend.php:1212 includes/widgets/image-carousel.php:785
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: includes/frontend.php:1211 includes/widgets/image-carousel.php:781
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: includes/widgets/divider.php:645
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: includes/widgets/divider.php:474
msgid "Add Element"
msgstr "Aggiungi elemento"

#: modules/shapes/module.php:21 includes/widgets/divider.php:318
msgid "Line"
msgstr "Linea"

#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Tribale"

#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Alberi"

#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Piazze"

#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Strisce"

#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Foglie"

#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Mezzi giri"

#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Abete"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Punti"

#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rettangoli"

#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Parallelogramma"

#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombi"

#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Pluses"

#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"

#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zig zag"

#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulata"

#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Quadrata"

#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Tagli"

#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Multipla"

#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Curva"

#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Riccia"

#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Galleria di base"

#: includes/controls/groups/background.php:769
msgid "Out"
msgstr "Fuori"

#: includes/controls/groups/background.php:768
msgid "In"
msgstr "Dentro"

#: includes/controls/groups/background.php:753
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Effetto Ken Burns"

#: includes/controls/groups/background.php:634
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Questa immagine di copertina sostituirà il video di sfondo nel caso in cui il video non viene caricato."

#: includes/controls/groups/background.php:608 includes/widgets/video.php:299
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Riproduci su mobile"

#: includes/controls/groups/background.php:556
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Link YouTube/Vimeo o file video (mp4 è raccomandato)"

#: includes/settings/tools.php:294 includes/settings/tools.php:296
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalla"

#: includes/settings/tools.php:103
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Si è verificato un errore, la versione selezionata non è valida. Prova a selezionare una versione diversa."

#: core/document-types/post.php:30
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "Percorso file: %s"

#: core/kits/views/panel.php:12 includes/editor-templates/panel.php:27
#: includes/editor-templates/panel.php:159
msgid "Need Help"
msgstr "Serve Aiuto"

#: includes/controls/groups/background.php:598
msgid "Play Once"
msgstr "Riproduci una volta"

#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:115
#: includes/controls/icons.php:117
msgid "Upload SVG"
msgstr "Carica SVG"

#: includes/controls/media.php:173
msgid "Choose Video"
msgstr "Seleziona video"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:40
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "Facendo clic su Iscriviti, accetti i <a href=\"%1$s\">Termini di servizio</a> e l'<a href=\"%2$s\">Informativa sulla privacy</a> di Elementor"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:31
msgid "Your Email"
msgstr "La tua email"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Come beta tester, riceverai un aggiornamento che include una versione di prova di Elementor e i suoi contenuti direttamente sulla tua email"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:28
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Ottenere aggiornamenti beta"

#: includes/settings/settings.php:518
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Si consiglia di attivare questa funzione solo se si conoscono i rischi per la sicurezza."

#: includes/settings/settings.php:518
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor cercherà di sanificare i file non filtrati, rimuovendo il potenziale codice dannoso e gli script."

#: includes/settings/settings.php:518
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "Si prega di notare bene: consentire il caricamento di qualsiasi file (SVG incluso) è un potenziale rischio per la sicurezza."

#: includes/settings/tools.php:308
msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates."
msgstr "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Clicca qui</a> per iscriverti ai nostri aggiornamenti via e-mail per le novità in anteprima."

#: includes/template-library/sources/local.php:536
msgid "Template not exist."
msgstr "Il template non esiste."

#: includes/elements/section.php:1348 includes/elements/column.php:851
#: includes/widgets/common.php:997
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "La visibilità reattiva avrà effetto solo sull'anteprima o sulla pagina live, e non durante la modifica in Elementor."

#: includes/base/widget-base.php:908
msgid "Deprecated"
msgstr "Deprecato"

#: includes/managers/icons.php:391
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Evviva! Il processo di aggiornamento a Font Awesome 5 è stato completato con successo."

#: includes/managers/icons.php:375
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Aggiorna a Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:364
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Questa azione non è reversibile e non può essere annullata riportandola alle versioni precedenti."

#: includes/managers/icons.php:359
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Si prega di notare che il processo di aggiornamento può causare che alcune delle icone Font Awesome 4 precedentemente utilizzate abbiano un aspetto leggermente diverso a causa di piccole modifiche di design apportate da Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:357
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "Con l'aggiornamento, ogni volta che si modifica una pagina contenente un'icona Font Awesome 4, Elementor la convertirà nella nuova icona Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:356
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Accesso a più di 1.500 fantastiche icone Font Awesome 5 icone e godere di prestazioni più veloci e flessibilità di progettazione."

#: includes/managers/icons.php:350 includes/managers/icons.php:354
#: includes/managers/icons.php:369
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Aggiornamento Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:343
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Lo script di supporto Font Awesome 4 (shim.js) è un file che assicura che tutte le icone Font Awesome 4 precedentemente selezionate siano visualizzate correttamente mentre si utilizza la libreria Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:335
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Carica supporto Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:177
msgid "All Icons"
msgstr "Tutte le icone"

#: includes/managers/icons.php:112
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Marchi"

#: includes/managers/icons.php:100
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Solido"

#: includes/managers/icons.php:88
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Regolare"

#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "Il file .htaccess del tuo sito sembra mancare."

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Mancano alcuni dei tuoi file tematici."

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:657
msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "Formato %1$s non valido, file non caricato per motivi di sicurezza"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:84
msgid "%1$s file is not allowed for security reasons"
msgstr "Il File %1$s non è consentito per motivi di sicurezza"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:79
msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file"
msgstr "Il file %1$s caricato non è supportato. Si prega di caricare un file %2$s valido"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:36 assets/js/beta-tester.js:2582
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrati"

#: core/editor/notice-bar.php:23
msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>"
msgstr "Ami usare Elementor? <a href=\"%s\">Scopri come costruire siti migliori con Elementor Pro.</a>"

#: includes/controls/media.php:245 assets/js/editor.js:8545
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:122
#: includes/controls/icons.php:126 assets/js/editor.js:9284
msgid "Icon Library"
msgstr "Libreria icona"

#: includes/controls/deprecated-notice.php:53
msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released."
msgstr "Si noti che %1$s sarà completamente rimosso una volta che %2$s %3$s viene rilasciato."

#: includes/controls/deprecated-notice.php:50
msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "È stato sostituito da <strong>%1$s</strong>."

#: core/editor/editor.php:205
msgid "Document not found."
msgstr "Documento non trovato."

#: includes/widgets/common.php:887
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientamento verticale"

#: includes/widgets/common.php:809 includes/widgets/common.php:848
#: includes/widgets/common.php:911 includes/widgets/common.php:949
msgid "Offset"
msgstr "Offset"

#: includes/widgets/common.php:784
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientamento orizzontale"

#: includes/widgets/common.php:771
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: includes/widgets/common.php:770
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"

#: includes/widgets/common.php:752
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "Il posizionamento personalizzato non è considerato la best practice per il web design reattivo e non dovrebbe essere usato troppo frequentemente."

#: core/experiments/manager.php:243 includes/widgets/common.php:752
msgid "Please note!"
msgstr "Si prega di notare!"

#: includes/widgets/common.php:686
msgid "Custom Width"
msgstr "Larghezza personalizzata"

#: includes/settings/controls.php:237
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"

#: includes/settings/settings.php:187
msgid "Get Help"
msgstr "Ottieni aiuto"

#: includes/elements/section.php:478
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"

#: includes/elements/section.php:473
msgid "Overflow"
msgstr "Eccedenza"

#: includes/elements/section.php:1255 includes/elements/column.php:790
#: includes/widgets/common.php:194
msgid "Motion Effects"
msgstr "Effetti di movimento"

#: includes/elements/column.php:190
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Allineamento orizzontale"

#: includes/elements/section.php:455 includes/elements/column.php:172
#: includes/elements/column.php:200
msgid "Space Evenly"
msgstr "Spaziare Uniformemente"

#: includes/elements/section.php:454 includes/elements/column.php:171
#: includes/elements/column.php:199
msgid "Space Around"
msgstr "Spaziare Intorno"

#: includes/elements/section.php:445 includes/elements/column.php:162
#: includes/widgets/common.php:723 includes/widgets/image-carousel.php:521
msgid "Vertical Align"
msgstr "Allineamento verticale"

#: modules/safe-mode/module.php:360
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Hai problemi a caricare Elementor? Si prega di abilitare la modalità provvisoria per la risoluzione dei problemi."

#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "Il problema è stato probabilmente causato da uno dei tuoi plugin o dal tema."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: Il collegamento ID accetta SOLO questi caratteri: %s"

#: includes/controls/media.php:179 includes/widgets/video.php:201
msgid "Choose File"
msgstr "Scegli file"

#: includes/widgets/video.php:190
msgid "External URL"
msgstr "URL esterno"

#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Order By"
msgstr "Ordina per"

#: includes/widgets/read-more.php:102
msgid "Read More Text"
msgstr "Testo Leggi Tutto"

#: includes/widgets/read-more.php:94
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: questo widget interessa solo i temi che usano `%s` nelle pagine archivio."

#: includes/widgets/read-more.php:88
msgid "Continue reading"
msgstr "Continua a leggere"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:84
msgid "Read More"
msgstr "Leggi tutto"

#: includes/widgets/google-maps.php:130
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1352
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua a leggere %s"

#: includes/frontend.php:1345
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(altro&hellip;)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1383
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtra per categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:299
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:229
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Template"

#: includes/controls/groups/background.php:360
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posizione Y"

#: includes/controls/groups/background.php:294
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posizione X"

#: includes/controls/groups/background.php:281
#: includes/controls/groups/background.php:486
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: core/base/background-process/wp-background-process.php:437
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Ogni %d minuti"

#: includes/settings/settings.php:333
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "Popup Builder ti consente di sfruttare tutte le fantastiche funzionalità di Elementor, in modo da poter creare popup bellissimi e altamente convertitori. Diventa PRO e inizia a progettare i tuoi popup oggi."

#: includes/settings/settings.php:332
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Ottieni Popup Builder"

#: includes/settings/settings.php:161
#: includes/template-library/sources/local.php:1669
msgid "Popups"
msgstr "Popup"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:68
#: core/app/modules/site-editor/module.php:31 core/app/app.php:39
#: core/app/app.php:40 includes/template-library/sources/local.php:1668
#: assets/js/editor.js:35580
msgid "Theme Builder"
msgstr "Theme Builder"

#: modules/safe-mode/module.php:356
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Abilita la modalità provvisoria"

#: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Non è possibile modificare?"

#: modules/safe-mode/module.php:297
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "Si prega di notare che che non è stato possibile disattivare tutti i plug-in in modalità provvisoria. Si prega di <a href=\"%s\" target=\"_blank\">leggere ulteriori</a> su questo problema."

#: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fai clic qui</a> per risolvere i problemi"

#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Hai ancora problemi?"

#: modules/safe-mode/module.php:285
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Editor caricato con successo?"

#: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Disabilita la modalità provvisoria"

#: modules/safe-mode/module.php:276
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Modalità provvisoria attivata"

#: modules/safe-mode/module.php:94
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Impossibile abilitare la modalità provvisoria"

#: modules/safe-mode/module.php:50
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "La modalità provvisoria ti consente di risolvere i problemi caricando solo l'editor, senza caricare il tema o altri plug-in."

#: modules/safe-mode/module.php:41
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modalità sicura"

#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Aggiornamento Dati Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:45
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Template salvati"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Ogni %d minuti"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:124
msgid "The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "Il processo di aggiornamento del database è ora completo. Grazie per l'aggiornamento all'ultima versione!"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:87
msgid "Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "Il database del tuo sito deve essere aggiornato alla versione più recente."

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "Non supportato"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "Utenti"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"

#: includes/widgets/video.php:440
msgid "Any Video"
msgstr "Qualsiasi video"

#: includes/widgets/video.php:439
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Canale video corrente"

#: includes/widgets/star-rating.php:321
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Colore non marcato"

#: includes/widgets/star-rating.php:266
msgid "Stars"
msgstr "Stelle"

#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Stile non marcato"

#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "Scala di valutazione"

#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "Stelle"

#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "Didascalia personalizzata"

#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Didascalia allegato"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:151
msgid "Quit"
msgstr "Smettere"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 assets/js/editor.js:7698
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tasti rapidi"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostra / nascondi pannello"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Vai a"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Digita per trovare qualcosa in Elementor"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92 assets/js/common.js:14705
#: assets/js/editor.js:24886
msgid "Finder"
msgstr "Finder"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizza"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "Menu"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
#: assets/js/editor.js:33817
msgid "Create"
msgstr "Creare"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:68
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:204
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Disconnesso con successo."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:192
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Connesso con successo."

#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"

#: core/base/document.php:1453
msgid "Future"
msgstr "Futuro"

#: includes/widgets/video.php:519
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:402
msgid "Lazy Load"
msgstr "Lazy Load"

#: includes/widgets/video.php:135 includes/widgets/video.php:157
#: includes/widgets/video.php:178 includes/widgets/video.php:234
msgid "Enter your URL"
msgstr "Inserisci il tuo URL"

#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/text-editor.php:114
#: includes/widgets/image-box.php:137 includes/widgets/accordion.php:126
#: includes/widgets/accordion.php:130 includes/widgets/tabs.php:129
#: includes/widgets/tabs.php:133 includes/widgets/testimonial.php:101
#: includes/widgets/toggle.php:130 includes/widgets/toggle.php:134
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:89
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Mostra maniglie di modifica quando si passa il mouse sopra il pulsante di modifica dell'elemento."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:87
msgid "Editing Handles"
msgstr "Maniglie di Modifica"

#: includes/settings/settings.php:255
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Benvenuto su Elementor"

#: includes/settings/settings.php:233
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crea il tuo primo articolo"

#: includes/settings/settings.php:230
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crea la tua prima pagina"

#: includes/settings/settings.php:178 includes/settings/settings.php:246
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniziare"

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Una volta che hai riempito la tua pagina di contenuti, questa finestra ti mostrerà una panoramica di tutti gli elementi della pagina. In questo modo, puoi spostare facilmente le diverse sezioni, colonne e widget."

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "La navigazione semplice è qui!"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:69
#: includes/editor-templates/panel.php:71
#: includes/editor-templates/navigator.php:12
#: assets/js/editor-document.js:18331 assets/js/editor.js:19139
msgid "Navigator"
msgstr "Navigatore"

#: includes/settings/settings.php:249 includes/settings/settings.php:250
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:142 includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Incolla l'URL o digita"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Colore"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra Debug"

#: core/admin/admin-notices.php:272
msgid "Hide Notification"
msgstr "Nascondi notifica"

#: core/admin/admin-notices.php:266
msgid "Happy To Help"
msgstr "Felice di aiutare"

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid ""
"You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute,\n"
"\t\t\t\tplease help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr ""
"Hai creato più di 10 pagine con Elementor. Ottimo lavoro! Se puoi risparmiare un minuto,\n"
"\t\t\t\tper favore aiutaci lasciando una recensione a cinque stelle su WordPress.org."

#: core/admin/admin-notices.php:261
msgid "Congrats!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:76 includes/frontend.php:1208
#: includes/widgets/google-maps.php:147
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "La Barra di Debug aggiunge un menu nella barra di amministrazione che elenca tutti i template utilizzati in una pagina che viene visualizzata."

#: core/document-types/page-base.php:41
msgid "Single"
msgstr "Singolo"

#: includes/widgets/video.php:374
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/widgets/video.php:361
msgid "Modest Branding"
msgstr "Branding Modesto"

#: includes/widgets/video.php:347
msgid "Video Info"
msgstr "Info Video"

#: includes/widgets/video.php:220
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto Ospitato"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: includes/widgets/button.php:263
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Assicurati che l'ID sia univoco e non sia utilizzato altrove in questo modulo. Questo campo consente <code>A-z 0-9 </code> e segni di sottolineatura senza spazi."

#: includes/widgets/button.php:256
msgid "Button ID"
msgstr "ID pulsante"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Opera d'arte"

#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26
#: core/app/modules/site-editor/module.php:32 core/kits/manager.php:316
#: includes/managers/elements.php:283
msgid "Site"
msgstr "Sito"

#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/elements/section.php:698 includes/elements/column.php:385
#: includes/widgets/heading.php:258
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modalità di fusione"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 assets/js/editor-document.js:17659
#: assets/js/editor.js:18467
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Drag widget here"
msgstr "Trascina il widget qui"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtri CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Sfocatura"

#: includes/controls/groups/background.php:588 includes/widgets/video.php:257
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Specifica un orario di fine (in secondi)"

#: includes/controls/groups/background.php:586 includes/widgets/video.php:255
msgid "End Time"
msgstr "Orario di fine"

#: includes/controls/groups/background.php:576 includes/widgets/video.php:247
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Specifica un orario di inizio (in secondi)"

#: includes/controls/groups/background.php:574 includes/widgets/video.php:245
msgid "Start Time"
msgstr "Orario di inizio"

#: core/admin/feedback.php:114
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Aspetta! Non disattivare Elementor. Devi attivare sia Elementor che Elementor Pro affinché il plugin funzioni."

#: core/admin/feedback.php:112
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Ho Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Debugger Elementor"

#: core/admin/admin.php:151 assets/js/gutenberg.js:900
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Torna all'editor di WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:358
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s the title of the post type
#. translators: %s: Template type label.
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
#: includes/template-library/sources/local.php:1356
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi nuovo %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:165
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d riga interessata."
msgstr[1] "%d righe interessate."

#: modules/page-templates/module.php:158
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor Larghezza Intera"

#: modules/page-templates/module.php:157
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor Canvas"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:95
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:166
#: includes/elements/section.php:652 includes/elements/section.php:753
#: includes/elements/column.php:354 includes/elements/column.php:425
#: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366
#: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"

#: core/base/module.php:130 core/base/module.php:143 includes/plugin.php:481
#: includes/plugin.php:494
msgid "Something went wrong."
msgstr "Qualcosa è andato storto."

#: includes/widgets/image.php:290
msgid "Max Width"
msgstr "Larghezza Massima"

#: includes/widgets/common.php:535 includes/widgets/common.php:765
#: includes/widgets/divider.php:736 includes/widgets/divider.php:876
#: includes/widgets/image-carousel.php:397
#: includes/widgets/image-carousel.php:460 includes/widgets/tabs.php:152
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "I template ti aiutano a <span>lavorare con efficienza</span>"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:335
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Ti è piaciuto %1$s? Per favore lasciaci una valutazione di %2$s. Apprezziamo molto il tuo supporto!"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:63
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Documentazione"

#: modules/page-templates/module.php:335
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Questo template include l'header, il contenuto a larghezza intera ed il footer"

#: modules/page-templates/module.php:323
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Nessun header, nessun footer, solo Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:311
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Template di pagina predefinito dal tema"

#: modules/page-templates/module.php:292
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout Pagina"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:63
msgid "Current"
msgstr "Attuale"

#: includes/frontend.php:1210 includes/widgets/video.php:943
msgid "Play Video"
msgstr "Riproduci video"

#: includes/widgets/common.php:670 includes/widgets/icon-list.php:104
#: includes/widgets/icon-list.php:196
msgid "Inline"
msgstr "In linea"

#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"

#: modules/landing-pages/module.php:253
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: includes/template-library/sources/local.php:1316
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Aggiungi template e riutilizzali sul tuo sito web. Esportali e importali facilmente in qualsiasi altro progetto, per un flusso di lavoro ottimizzato."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1349
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crea il tuo primo %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1221
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: includes/template-library/sources/local.php:217
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "I miei template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Crea template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Inserisci nome template (opzionale)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nome del tuo Template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Seleziona il tipo di template su cui desideri lavorare"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Scegli il tipo di template"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Usa i template per creare i diversi pezzi del tuo sito e riutilizzali con un clic quando necessario."

#: includes/settings/settings.php:291
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Font personalizzati ti consente di aggiungere i tuoi font self-hosted e di utilizzarli sui tuoi progetti Elementor per creare un linguaggio del brand unico."

#: includes/settings/settings.php:290
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Aggiungi il tuo font personalizzato"

#: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Font Personalizzati"

#: includes/editor-templates/templates.php:178
msgid "More actions"
msgstr "Più azioni"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Cerca template:"

#: includes/editor-templates/global.php:48
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Questo tag non ha impostazioni."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Scanalatura"

#. translators: %s: Document title
#: core/settings/page/model.php:126 core/base/document.php:967
#: includes/editor-templates/panel.php:67
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Impostazioni"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Vuoi dare accesso solo ai contenuti?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Nessun accesso all'editor"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Ruolo Escluso"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gestisci ciò che i tuoi utenti possono modificare in Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:57
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestore Ruolo"

#: core/dynamic-tags/tag.php:109 includes/settings/settings.php:530
msgid "Fallback"
msgstr "Fallback"

#: core/document-types/page-base.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "Immagine in evidenza"

#: core/document-types/page-base.php:109
msgid "Body Style"
msgstr "Stile Body"

#: core/base/document.php:155
msgid "Document"
msgstr "Documento"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Azione non trovata."

#: includes/template-library/manager.php:549
msgid "Post not found."
msgstr "Articolo non trovato."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token scaduto."

#: includes/widgets/image-carousel.php:133
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Imposta il numero di slide che scorrono allo scorrimento."

#: includes/controls/groups/background.php:446
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: L'attaccamento fisso lavora solo sui desktop."

#: core/admin/admin.php:386
msgid "Create New Post"
msgstr "Crea nuovo articolo"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google Early Access"

#: modules/history/revisions-manager.php:157
msgid "Current Version"
msgstr "Versione corrente"

#: includes/widgets/video.php:391
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Quando attivi la modalità di privacy, YouTube non memorizzerà le informazioni sui visitatori sul tuo sito web a meno che non riproducano il video."

#: includes/widgets/video.php:389
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modalità Privacy"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Inserisci il tuo shortcode"

#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Inserisci didascalia dell'immagine"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Inserisci il tuo codice"

#: includes/widgets/heading.php:117
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Aggiungi qui il testo dell'intestazione"

#: includes/widgets/alert.php:330 includes/widgets/alert.php:362
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Rimuovi avviso"

#: includes/widgets/alert.php:127 includes/widgets/icon-box.php:161
#: includes/widgets/image-box.php:138
msgid "Enter your description"
msgstr "Inserisci la tua descrizione"

#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Questo è un avviso"

#: includes/widgets/accordion.php:177 includes/widgets/toggle.php:181
msgid "Active Icon"
msgstr "Icona attiva"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1210
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Ultima modifica su %1$s da %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1207
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Bozza salvata su %1$s da %2$s"

#: core/base/document.php:1202
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "M j, H:i"

#: core/admin/admin-notices.php:517
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:138
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Evviva! %s è pubblicato."

#: core/kits/documents/kit.php:144
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 assets/js/editor.js:11308
msgid "No Results Found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: includes/editor-templates/templates.php:244
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona File"

#: includes/editor-templates/templates.php:243
msgid "or"
msgstr "o"

#: includes/editor-templates/templates.php:242
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Trascina e rilascia il file .JSON o .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:241
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importa il template nella tua libreria"

#: includes/editor-templates/templates.php:232
#: includes/editor-templates/templates.php:248
#: includes/editor-templates/templates.php:261 includes/widgets/button.php:141
#: includes/widgets/button.php:142
msgid "Click here"
msgstr "Fai clic qui"

#: includes/editor-templates/templates.php:231
#: includes/editor-templates/templates.php:247
#: includes/editor-templates/templates.php:260
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Vuoi saperne di più sulla libreria Elementor?"

#: includes/editor-templates/templates.php:156
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di creazione"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "I miei preferiti"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Popolare"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendenza"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importa template"

#: core/kits/views/panel.php:38 includes/controls/media.php:199
#: includes/controls/media.php:242 includes/controls/icons.php:82
#: includes/editor-templates/repeater.php:27
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: includes/editor-templates/repeater.php:21
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67 assets/js/editor-document.js:17647
#: assets/js/editor.js:18455 assets/js/editor.js:36811
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Trascina e Rilascia"

#: includes/editor-templates/panel.php:129
#: includes/editor-templates/panel.php:130
msgid "Hide Panel"
msgstr "Nascondi pannello"

#: includes/editor-templates/panel.php:119 assets/js/editor-document.js:19007
#: assets/js/editor.js:20440
msgid "Save as Template"
msgstr "Salva come template"

#: includes/editor-templates/panel.php:115
msgid "Save Draft"
msgstr "Salva bozza"

#: includes/editor-templates/panel.php:100
#: includes/editor-templates/panel.php:102
msgid "Save Options"
msgstr "Salva opzioni"

#: includes/editor-templates/panel.php:95 assets/js/editor.js:16517
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: includes/editor-templates/panel.php:83
#: includes/editor-templates/panel.php:86
msgid "Preview Changes"
msgstr "Anteprima modifiche"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Cerca widget:"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Torna al predefinito"

#: includes/controls/groups/typography.php:179
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Linea in mezzo"

#: includes/controls/groups/typography.php:178
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Sopralineato"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineatura"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decorazione"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valori non collegati"

#: core/admin/admin.php:470
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:451
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(apri in una nuova scheda)"

#: core/admin/admin.php:432
msgid "News & Updates"
msgstr "News e Aggiornamenti"

#: core/admin/admin.php:421
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: core/admin/admin.php:414
msgid "Recently Edited"
msgstr "Modificato di recente"

#: core/admin/admin.php:383
msgid "Create New Page"
msgstr "Crea nuova pagina"

#: core/admin/admin.php:355
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Panoramica di Elementor"

#: core/admin/admin-notices.php:129
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Aggiorna Elementor ora"

#: core/document-types/page-base.php:164
msgid "Excerpt"
msgstr "Riassunto"

#: modules/history/revisions-manager.php:264
#: includes/template-library/sources/local.php:451
#: includes/template-library/sources/local.php:530
#: includes/template-library/sources/local.php:672
msgid "Access denied."
msgstr "Accesso negato."

#: includes/settings/settings.php:430
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Disabilita font predefiniti"

#: includes/elements/column.php:197 includes/widgets/common.php:735
#: includes/widgets/image-carousel.php:533 includes/widgets/accordion.php:378
#: includes/widgets/tabs.php:179 includes/widgets/tabs.php:209
#: includes/widgets/toggle.php:406
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: includes/elements/column.php:195 includes/widgets/common.php:727
#: includes/widgets/image-carousel.php:525 includes/widgets/accordion.php:374
#: includes/widgets/tabs.php:171 includes/widgets/tabs.php:201
#: includes/widgets/toggle.php:402
msgid "Start"
msgstr "Inizio"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Si è verificato qualcosa di sbagliato. Fai clic su \"Maggiori dettagli\" e segui le indicazioni per risolvere il problema rapidamente."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "L'anteprima non può essere caricata"

#: core/admin/admin-notices.php:133 core/admin/admin-notices.php:168
msgid "Update Notification"
msgstr "Aggiorna le notifiche"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Mentre stai lavorando adesso puoi anche usare le funzioni ripeti / annulla delle azioni che fai nell'editor."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Cronologia non disponibile"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Passa alla scheda Revisioni per le versioni precedenti"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
#: assets/js/editor.js:36485
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/templates.php:124
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14 assets/js/editor.js:36482
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:73
#: includes/editor-templates/panel.php:75 assets/js/editor.js:37190
msgid "History"
msgstr "Cronologia"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:152
#: includes/widgets/video.php:761
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Colore della UI al passaggio del mouse"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:141
#: includes/widgets/video.php:750
msgid "UI Color"
msgstr "Colore UI"

#: includes/widgets/video.php:711
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"

#: includes/widgets/video.php:311
msgid "Mute"
msgstr "Silenzioso"

#: includes/template-library/sources/local.php:955
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Scegli un template in file JSON o un archivio .zip dei template di Elementor e aggiungili alla lista dei template disponibili nella tua libreria."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Ombra del Testo"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:48
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Apri tutti i collegamenti delle immagini in una finestra popup con lightbox. Il lightbox a questo punto si aprirà ogni qualvolta che un collegamento conduce ad una immagine."

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:45
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Lightbox Immagine"

#: includes/settings/tools.php:323
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Nota: sconsigliamo di aggiornare ad una versione beta i siti di produzione."

#: includes/settings/tools.php:315
msgid "Beta Tester"
msgstr "Verificatore versioni beta"

#: includes/settings/tools.php:306
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Attiva il Beta Tester, per ricevere notifica quando viene rilasciata una nuova versione beta di Elementor o E-Pro. La versione Beta non si installa automaticamente. Hai sempre l'opzione per ignorarla."

#: includes/settings/tools.php:304
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Diventa un Beta Tester"

#: includes/settings/tools.php:298
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Avviso: Fai un backup del database prima di effettuare il ripristino."

#: includes/settings/tools.php:290
msgid "Rollback Version"
msgstr "Versione di Ripristino"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:281
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Hai dei problemi con la versione %s di Elementor? Torna indietro alla versione precedente all'apparizione del problema."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
#: includes/settings/tools.php:274
msgid "Version Control"
msgstr "Controllo Versione"

#: includes/settings/settings.php:499
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Metodo di Caricamento dell'Editor di Switch"

#: includes/settings/settings.php:462
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:95
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Imposta la spaziatura predefinita tra i widget (Predefinito: 20)"

#: includes/settings/tools.php:120 includes/settings/tools.php:277
#: includes/rollback.php:165
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Ripristina una Versione Precedente"

#: includes/elements/section.php:1290 includes/elements/column.php:825
#: includes/widgets/common.php:229
msgid "Animation Delay"
msgstr "Ritardo Animazione"

#: includes/elements/section.php:1211 includes/elements/column.php:726
#: includes/widgets/common.php:150
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:203
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:139
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:433
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:607
#: includes/controls/groups/background.php:699
#: includes/elements/section.php:601 includes/elements/section.php:784
#: includes/elements/section.php:890 includes/elements/column.php:300
#: includes/elements/column.php:456 includes/elements/column.php:563
#: includes/widgets/google-maps.php:238 includes/widgets/common.php:289
#: includes/widgets/common.php:396 includes/widgets/image-box.php:330
#: includes/widgets/image.php:453
msgid "Transition Duration"
msgstr "Durata della transizione"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:83
#: includes/elements/column.php:213
msgid "Widgets Space"
msgstr "Spaziatura widget"

#: includes/controls/url.php:113
msgid "Add nofollow"
msgstr "Aggiungi nofollow"

#: includes/controls/url.php:109
msgid "Open in new window"
msgstr "Apri in nuova finestra"

#: includes/controls/url.php:102
msgid "Link Options"
msgstr "Opzioni link"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor necessita della versione %s+ di WordPress e visto che stai usando una versione precedente il plugin non è attualmente attivo."

#: includes/settings/settings.php:495
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Utilizza il CSS interno che è incorporato nella head della pagina. Per la risoluzione dei conflitti di configurazione del server e la gestione degli ambienti di sviluppo."

#: includes/settings/settings.php:495
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Utilizza i file di CSS esterni per tutti i fogli di stile generati. Seleziona quest'impostazione per una migliore prestazione (consigliato)."

#: includes/settings/settings.php:493
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incorporato internamente"

#: includes/settings/settings.php:492
msgid "External File"
msgstr "File esterno"

#: includes/settings/settings.php:487
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Metodo di stampa CSS"

#: includes/settings/settings.php:506
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Per la risoluzione dei conflitti nella configurazione del server."

#: core/debug/inspector.php:55 modules/safe-mode/module.php:47
#: includes/settings/tools.php:321 includes/settings/settings.php:504
#: includes/settings/settings.php:516 assets/js/editor.js:26662
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"

#: core/debug/inspector.php:54 modules/safe-mode/module.php:46
#: includes/settings/tools.php:320 includes/settings/settings.php:503
#: includes/settings/settings.php:515
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

#: core/base/document.php:1459
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/widgets/text-editor.php:338 includes/widgets/spacer.php:108
#: includes/widgets/common.php:640
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:252
msgid "Drop Cap"
msgstr "Capolettera"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:109
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor ti permette di nascondere il titolo della pagina. Funziona con i temi che hanno il selettore \"h1.entry-title\". Se il selettore del tuo tema è diverso, inseriscilo qui  sopra."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:105
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Selettore del titolo della pagina"

#: includes/settings/controls.php:156
#: includes/admin-templates/new-template.php:61
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 assets/js/editor-document.js:17680
#: assets/js/editor.js:18488
msgid "Paste Style"
msgstr "Incolla Stile"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:113
#: assets/js/editor-document.js:6629 assets/js/editor-document.js:8365
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: core/document-types/page-base.php:87
msgid "Hide Title"
msgstr "Nascondi il titolo"

#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modalità di manutenzione Attiva"

#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "Seleziona un template"

#: includes/maintenance-mode.php:358
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Selezionane uno oppure procedi e <a target=\"_blank\" href=\"%s\">creane uno</a> adesso."

#: includes/maintenance-mode.php:357
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Per abilitare la modalità di manutenzione devi impostare un template per la pagina della modalità di manutenzione."

#: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica il template"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"

#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "Connesso"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "Chi può accedere"

#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Se Prossima apertura restituisce il codice HTTP 200, significa che il sito è pronto per essere indicizzato."

#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Se la modalità di manutenzione restituisce il codice HTTP 503, i motori di ricerca capiscono che devono ritornare dopo poco tempo. Non è consigliabile di utilizzare questa modalità per più di un paio di giorni."

#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Scegliere tra la modalità In arrivo (ritorno del codice HTTP 200) o la modalità di manutenzione (ritorno del codice HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Prossima apertura"

#: core/kits/documents/kit.php:143 includes/maintenance-mode.php:203
#: assets/js/editor.js:36810
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Seleziona la modalità"

#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Impostare il tuo intero sito nella MODALITÀ DI MANUTENZIONE, significa che il sito sarà temporaneamente fuori servizio per manutenzione, mentre impostando la modalità Prossima apertura il sito sarà fuori servizio finchè non sarà pronto per essere pubblicato."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modalità di manutenzione"

#: includes/elements/section.php:1065
msgid "Bring to Front"
msgstr "Sposta in avanti"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18
#: includes/widgets/image-gallery.php:142
#: includes/widgets/image-carousel.php:203 includes/widgets/video.php:605
#: includes/widgets/video.php:726 includes/widgets/image.php:219
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: includes/elements/section.php:453 includes/elements/column.php:170
#: includes/elements/column.php:198 includes/widgets/icon-list.php:217
#: includes/widgets/toggle.php:279
msgid "Space Between"
msgstr "Spazio intermedio"

#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "Elenco"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "A libro"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "A metà"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Onde variabili"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pennellate"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Onde"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva asimmetrica"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Ventaglio sfumato"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Diagonali sfumate"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Diagonale"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangolo asimmetrico"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Piramidi"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gocce"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montagne"

#: includes/elements/section.php:1052
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"

#: includes/elements/section.php:1038
msgid "Flip"
msgstr "Flip"

#: includes/elements/section.php:934
msgid "Shape Divider"
msgstr "Separatore sagomato"

#: includes/widgets/tabs.php:237
msgid "Navigation Width"
msgstr "Larghezza della barra di navigazione"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:134
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:156
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:157
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:406
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:546 includes/elements/section.php:586
#: includes/elements/section.php:738 includes/elements/section.php:855
#: includes/elements/column.php:285 includes/elements/column.php:410
#: includes/elements/column.php:528 includes/widgets/button.php:345
#: includes/widgets/google-maps.php:223 includes/widgets/icon-box.php:302
#: includes/widgets/icon.php:248 includes/widgets/common.php:274
#: includes/widgets/common.php:361 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-list.php:496
#: includes/widgets/image.php:420
msgid "Hover"
msgstr "Hover"

#: includes/elements/section.php:1229 includes/elements/column.php:744
#: includes/widgets/button.php:262 includes/widgets/common.php:169
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Aggiungi il tuo id personalizzato senza il simbolo cancelletto. Es.: il-mio-id"

#: includes/elements/section.php:1223 includes/elements/column.php:738
#: includes/widgets/common.php:163
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"

#: includes/controls/groups/background.php:201
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"

#: includes/controls/groups/background.php:190
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radiale"

#: includes/controls/groups/background.php:189
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"

#: includes/controls/groups/background.php:186
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/controls/groups/background.php:160
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Colore secondario"

#: includes/controls/groups/background.php:145
#: includes/controls/groups/background.php:171
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#: includes/controls/groups/background.php:98
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"

#: includes/settings/settings.php:434
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Selezionando questa casella disabiliterai i font globali di Elementor, ed Elementor utilizzerà i font del tuo tema."

#: includes/settings/settings.php:426
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Selezionando questa casella disabiliterai i colori globali di Elementor, ed Elementor utilizzerà i colori predefiniti del tuo tema."

#: core/admin/admin.php:305
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video Tutorial"

#: core/admin/admin.php:305
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Visualizza i video tutorial di Elementor"

#: core/admin/admin.php:304
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentazione & FAQ"

#: core/admin/admin.php:304
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Visualizza la documentazione di Elementor"

#: includes/utils.php:137
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Il 'da' e 'a' dell'URL devono essere diversi"

#: includes/utils.php:142
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Il 'da' e 'a' dell'URL devono essere degli URL validi"

#: includes/settings/tools.php:266
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Inserisci il vecchio e il nuovo URL della tua installazione di WordPress, per aggiornare tutti i dati di Elementor (importate per i trasferimenti di dominio o per spostarlo su 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:262
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Aggiorna l'indirizzo del sito (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:252
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong> È consigliabile <a target=\"_blank\" href=\"%s\">fare un backup del database</a> prima di utilizzare l'opzione Sostituzione dell'URL."

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
#: includes/settings/tools.php:246 includes/settings/tools.php:257
#: includes/settings/tools.php:265
msgid "Replace URL"
msgstr "Sostituzione dell'URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Ti consigliamo di impostare la memoria almeno a %1$s. Per ulteriori informazioni, leggere <a href=\"%2$s\">come aumentare la memoria allocata per PHP</a>."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:179
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s fa (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:151
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "M j @ H:i"

#: modules/history/revisions-manager.php:160
msgid "Autosave"
msgstr "Salvataggio automatico"

#: modules/history/revisions-manager.php:163
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:37
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Ulteriori informazioni sulle <a target=\"_blank\" href=\"%s\">revisioni di WordPress</a>"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:36
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Sembra che la funzione revisione del post non sia disponibile sul tuo sito Web."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:35
msgid "Start designing your page and you will be able to see the entire revision history here."
msgstr "Inizia a progettare la tua pagina e potrai vedere l'intera cronologia delle revisioni qui."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "La cronologia delle revisioni consente di salvare le versioni precedenti del tuo lavoro e ripristinarli in qualsiasi momento."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:56
msgid "By"
msgstr "Da"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:40
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Non è stata ancora salvata alcuna revisione"

#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separatore di migliaia"

#: includes/controls/groups/background.php:271
#: includes/controls/groups/background.php:430
#: includes/controls/groups/background.php:461
#: includes/controls/groups/background.php:482
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Il CSS personalizzato ti permette di aggiungere del codice CSS a ciascun widget e vedere le modifiche direttamente nell'editor."

#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Guarda il nostro CSS personalizzato"

#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
#: includes/managers/controls.php:890
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Con questa funzionalità puoi salvare un widget come globale e poi aggiungerlo a molteplici aree. Tutte le aree saranno modificabili da un singolo posto."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Guarda il nostro widget globale"

#: core/role-manager/role-manager.php:168 core/editor/notice-bar.php:24
#: core/admin/admin.php:279 core/admin/admin.php:481
#: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:292
#: includes/settings/settings.php:313 includes/settings/settings.php:334
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: includes/managers/controls.php:930 assets/js/editor.js:8748
msgid "Go Pro"
msgstr "Passa a Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Ottieni di più con Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
#: assets/js/editor-document.js:9618 assets/js/editor.js:24116
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:198
#: includes/widgets/text-editor.php:122 includes/widgets/common.php:431
#: includes/widgets/video.php:608 includes/widgets/icon-list.php:263
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:197
#: includes/widgets/text-editor.php:123 includes/widgets/common.php:430
#: includes/widgets/video.php:609 includes/widgets/icon-list.php:264
msgid "On"
msgstr "On"

#: includes/widgets/button.php:96
msgid "Extra Large"
msgstr "Molto Grande"

#: includes/widgets/button.php:92
msgid "Extra Small"
msgstr "Molto Piccolo"

#: includes/settings/tools.php:230
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Gli stili impostati in Elementor vengono salvati in file CSS nella cartella Uploads. Ricrea quei file, in base alle impostazioni più recenti."

#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Rigenera i file"

#: includes/settings/tools.php:226
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Rigenera il CSS"

#: includes/settings/settings.php:440
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Migliora Elementor"

#: includes/frontend.php:1066
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Dati non validi: L'ID del template non può essere uguale al template che stai modificando. Devi sceglierne una diversa."

#: includes/base/widget-base.php:262 includes/base/widget-base.php:271
msgid "Skin"
msgstr "Pelle"

#: includes/editor-templates/panel.php:168
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s sono disabilitati"

#: includes/editor-templates/panel.php:149
msgid "Update changes to page"
msgstr "Aggiorna modifiche alla pagina"

#: core/admin/admin-notices.php:228
msgid "No thanks"
msgstr "No grazie"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:124
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Immetti il selettore dell'elemento genitore al quale le sezioni allungate devono adattarsi (es. #primary / .wrapper / main ecc). Lasciare vuoto per adattarsi alla larghezza della pagina."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:121
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Adattare sezione allargata a"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:73
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Imposta la larghezza predefinita dell'area del contenuto"

#: includes/elements/section.php:495
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Estendi la sezione all'intera larghezza della pagina attraverso JS."

#: includes/elements/section.php:489
msgid "Stretch Section"
msgstr "Estendi la sezione"

#: core/admin/admin-notices.php:217 includes/settings/settings-page.php:366
#: includes/elements/section.php:495
msgid "Learn more."
msgstr "Approfondisci."

#: includes/elements/section.php:1317 includes/elements/section.php:1328
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Inverti colonne"

#: core/breakpoints/manager.php:154 includes/elements/section.php:1328
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Collega insieme i valori"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"

#: includes/template-library/sources/local.php:962
msgid "Import Now"
msgstr "Importa adesso"

#: includes/template-library/sources/local.php:953
msgid "Import Templates"
msgstr "Importa template"

#: includes/template-library/sources/local.php:925
msgid "Export Template"
msgstr "Esporta template"

#: includes/template-library/sources/local.php:455
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"

#: includes/template-library/sources/local.php:267
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipi"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Nessun template trovato nel cestino"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Nessun template trovato"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Cerca template"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Visualizza template"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Tutti i template"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nuovo template"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica template"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Nuovo template"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Nuovo"

#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Template"

#: includes/template-library/sources/local.php:199
msgid "Local"
msgstr "Locale"

#: includes/settings/tools.php:238
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La Libreria di Elementor si aggiorna ogni giorno automaticamente. Puoi anche aggiornarla manualmente facendo clic sul pulsante Sincronizza Libreria."

#: includes/settings/tools.php:234 includes/settings/tools.php:237
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizza Libreria"

#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:344
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"

#: core/document-types/page.php:42 modules/library/documents/page.php:66
#: assets/js/editor.js:10474
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: includes/utils.php:155 assets/js/editor.js:10639
msgid "An error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

#: includes/editor-templates/templates.php:222
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Immetti il nome del template"

#: includes/template-library/sources/local.php:1140
#: includes/editor-templates/templates.php:188
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: includes/editor-templates/templates.php:132
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Resta in contatto! Molti altri splendidi template sono in arrivo prestissimo."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Torna alla libreria"

#: includes/editor-templates/templates.php:174
#: includes/editor-templates/templates.php:198 assets/js/editor.js:9075
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:14 assets/js/editor.js:10852
msgid "Library"
msgstr "Libreria"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:43
#: includes/editor-templates/global.php:18
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16 includes/frontend.php:1213
#: assets/js/editor.js:35897
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: includes/template-library/sources/local.php:364
#: includes/template-library/sources/local.php:1667
msgid "Saved Templates"
msgstr "Template salvati"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:134
msgid "Template Library"
msgstr "Libreria Template"

#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "Scegli la tua struttura"

#: includes/editor-templates/global.php:24
msgid "Add Template"
msgstr "Aggiungi template"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/theme.php:207
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Se vuoi modificare il codice sorgente del tuo tema ti consigliamo di utilizzare un <a href=\"%s\">tema figlio</a>."

#: core/experiments/manager.php:222 core/experiments/manager.php:235
#: core/experiments/manager.php:245
#: core/app/modules/import-export/module.php:114
#: core/app/modules/import-export/module.php:126
#: core/admin/admin-notices.php:314 core/admin/admin-notices.php:355
#: core/admin/admin-notices.php:397 core/admin/admin-notices.php:439
#: core/admin/admin-notices.php:481 modules/safe-mode/module.php:361
#: modules/safe-mode/module.php:370
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103
#: includes/settings/settings.php:454 includes/controls/url.php:76
#: assets/js/editor.js:13838 assets/js/editor.js:17360
#: assets/js/editor.js:17392 assets/js/editor.js:27260
msgid "Learn More"
msgstr "Approfondisci"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:47 assets/js/editor.js:35618
msgid "Global Fonts"
msgstr "Caratteri globali"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:425 includes/widgets/button.php:394
#: includes/widgets/icon-box.php:338 includes/widgets/icon.php:286
#: includes/widgets/image-box.php:288 includes/widgets/social-icons.php:539
#: includes/widgets/image.php:470
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animazione al passaggio del mouse"

#: includes/controls/groups/background.php:485
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contenitore"

#: includes/elements/section.php:1278 includes/elements/column.php:813
#: includes/widgets/common.php:217
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"

#: includes/elements/section.php:1276 includes/elements/column.php:811
#: includes/widgets/common.php:215
msgid "Slow"
msgstr "Lento"

#: includes/settings/settings.php:422
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Disattiva i colori predefiniti"

#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Caratteri predefiniti"

#: core/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Tavolozze dei colori"

#: includes/elements/section.php:1263 includes/elements/column.php:798
#: includes/widgets/common.php:202 includes/widgets/video.php:811
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Ingresso animazione"

#: includes/editor-templates/panel.php:169
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Puoi abilitarlo dalla <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pagina Impostazioni Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Inset"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombra riquadro"

#: includes/controls/box-shadow.php:73 includes/controls/text-shadow.php:76
#: includes/widgets/tabs.php:157
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"

#: includes/controls/box-shadow.php:68 includes/controls/text-shadow.php:71
#: includes/widgets/tabs.php:156
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Diffondi"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Sfoca"

#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "A lato"

#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonianza"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:347
msgid "Official Color"
msgstr "Colori ufficiali"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Arrotondato"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Icone social"

#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "Le mie abilità"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Contatore riproduzioni"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Pulsante Condividi"

#: includes/widgets/audio.php:174 includes/widgets/video.php:506
msgid "Download Button"
msgstr "Pulsante Scarica"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Pulsante Mi piace"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Pulsante Acquista"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Lettore visuale"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/section.php:627 includes/elements/column.php:326
msgid "Background Overlay"
msgstr "Sfondo overlay"

#: includes/elements/section.php:288
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"

#: core/admin/feedback.php:134
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Se hai un attimo di tempo condividi perchè stai disattivando Elementor:"

#: core/admin/feedback.php:126
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback veloce"

#: core/admin/feedback.php:118
msgid "Please share the reason"
msgstr "Condividi la tua motivazione"

#: core/admin/feedback.php:117
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: core/admin/feedback.php:108
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Si tratta di una disattivazione temporanea"

#: core/admin/feedback.php:104
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Non sono riuscito a far funzionare il plugin"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Condividi quale plugin"

#: core/admin/feedback.php:100
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Ho trovato un plugin migliore"

#: core/admin/feedback.php:96
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Non ho più bisogno del plugin"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:91 core/admin/admin-notices.php:137
msgid "Update Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin-notices.php:124
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Visualizza i dettagli della versione %s di Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin-notices.php:120
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "È disponibile una nuova versione di Elementor Page Builder. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Vedi i dettagli della versione %3$s</a> oppure <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">aggiorna ora</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:195
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizzato"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 assets/js/editor-document.js:17668
#: assets/js/editor-document.js:18628 assets/js/editor-document.js:20122
#: assets/js/editor.js:18476 assets/js/editor.js:20061
#: assets/js/editor.js:29268 assets/js/editor.js:30161
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
#: includes/elements/section.php:554 includes/elements/column.php:252
#: includes/widgets/button.php:323 includes/widgets/button.php:365
#: includes/widgets/common.php:247 includes/widgets/accordion.php:287
#: includes/widgets/accordion.php:442 includes/widgets/toggle.php:314
#: includes/widgets/toggle.php:470
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: includes/elements/section.php:290
msgid "Wider"
msgstr "Più largo"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:29
#: core/role-manager/role-manager.php:57 includes/settings/tools.php:221
#: includes/settings/settings.php:401 includes/managers/elements.php:279
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: includes/widgets/video.php:480
msgid "Intro Byline"
msgstr "Firma dell'introduzione"

#: includes/widgets/icon-box.php:350 includes/widgets/icon-box.php:517
#: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/image-box.php:225
#: includes/widgets/image-box.php:451 includes/widgets/social-icons.php:428
#: includes/widgets/divider.php:760 includes/widgets/divider.php:900
#: includes/widgets/image-carousel.php:549 includes/widgets/accordion.php:414
#: includes/widgets/image.php:602 includes/widgets/star-rating.php:291
#: includes/widgets/toggle.php:442
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"

#: includes/widgets/image-carousel.php:402
#: includes/widgets/image-carousel.php:464
msgid "Outside"
msgstr "Esterno"

#: includes/widgets/image-carousel.php:401
#: includes/widgets/image-carousel.php:465
msgid "Inside"
msgstr "Interno"

#: includes/controls/groups/background.php:764
#: includes/widgets/image-carousel.php:359
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"

#: includes/widgets/image-carousel.php:348
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocità dell'animazione"

#: includes/widgets/audio.php:135 includes/widgets/image-carousel.php:246
msgid "Additional Options"
msgstr "Opzioni aggiuntive"

#: includes/widgets/image-carousel.php:164
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Frecce e Punti"

#: includes/widgets/image-carousel.php:147
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estendi l'Immagine"

#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carosello d'immagini"

#: includes/elements/section.php:1272 includes/elements/column.php:807
#: includes/widgets/common.php:211 includes/widgets/counter.php:159
msgid "Animation Duration"
msgstr "Durata dell'animazione"

#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Spessore bordo sinistro"

#: includes/controls/groups/image-size.php:297
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Puoi ritagliare l'immagine originale in qualsiasi misura personalizzata. Puoi anche indicare solo un valore per l'altezza o la larghezza così da mantenere le proporzioni originali."

#: includes/widgets/audio.php:243 includes/widgets/video.php:494
msgid "Controls Color"
msgstr "Colori dei controlli"

#: includes/widgets/video.php:466
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Introduzione portrait"

#: includes/widgets/video.php:452
msgid "Intro Title"
msgstr "Titolo introduzione"

#: includes/widgets/video.php:320
msgid "Loop"
msgstr "Ciclico"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opzioni video"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:623
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "Il server non ha ImageMagick o GD installate e/o abilitate! Una di queste librerie è richiesta per permettere a WordPress di scalare le immagini, Contatta l'amministratore del tuo server per abilitarle prima di continuare."

#: includes/controls/groups/image-size.php:295
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimensioni dell'immagine"

#: includes/controls/groups/image-size.php:378
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Puntinato"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Solido"

#: includes/widgets/image-carousel.php:336
msgid "Fade"
msgstr "Sfuma"

#: includes/widgets/image-carousel.php:331
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"

#: includes/controls/groups/image-size.php:375
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Pieno"

#: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"

#: includes/controls/groups/background.php:660
#: includes/widgets/image-carousel.php:317
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Ciclo infinito"

#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:448
msgid "Dots"
msgstr "Punti"

#: includes/controls/groups/image-size.php:290
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensioni dell'immagine"

#: includes/controls/groups/typography.php:180
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: includes/widgets/icon-box.php:219 includes/widgets/image-box.php:186
#: includes/widgets/accordion.php:207 includes/widgets/toggle.php:211
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Tag HTML Titolo"

#: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123
msgid "This is the heading"
msgstr "Questa è l'intestazione"

#: includes/elements/section.php:1245 includes/elements/column.php:760
#: includes/widgets/common.php:184
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Aggiungi la tua classe personalizzata SENZA il punto es. my-class"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:178
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "La lista dei font usati se il font scelto non è disponibile."

#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Temi Pojo"

#: includes/widgets/wordpress.php:229
msgid "Form"
msgstr "Modulo"

#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Raccomandiamo l'uso di PHP 5.4 o superiore"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
#: assets/js/editor-document.js:8938 assets/js/editor-document.js:11053
#: assets/js/editor-document.js:11612 assets/js/editor.js:24113
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/dynamic-tags/base-tag.php:171 core/admin/admin.php:275
#: includes/settings/settings.php:367
#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:48
#: includes/editor-templates/panel.php:65 includes/managers/controls.php:304
#: assets/js/editor.js:9732 assets/js/editor.js:24870 assets/js/editor.js:36050
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Obliquo"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"

#: includes/controls/groups/typography.php:155
#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Iniziali maiuscole"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscolo"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscolo"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:592 includes/widgets/video.php:658
msgid "Play Icon"
msgstr "Icona riproduzione"

#: includes/widgets/video.php:544 includes/widgets/video.php:551
msgid "Image Overlay"
msgstr "Immagine sovrapposta"

#: includes/widgets/video.php:332
msgid "Player Controls"
msgstr "Controlli lettore"

#: includes/widgets/video.php:436
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Video consigliati"

#: includes/widgets/video.php:631
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporzioni"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:113
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenuto commutatore"

#: includes/widgets/toggle.php:100
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titolo commutatore"

#: includes/widgets/toggle.php:133
msgid "Toggle #2"
msgstr "Commutatore #2"

#: includes/widgets/toggle.php:129
msgid "Toggle #1"
msgstr "Commutatore #1"

#: includes/widgets/toggle.php:124
msgid "Toggle Items"
msgstr "Elementi del commutatore"

#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89
#: includes/widgets/toggle.php:241
msgid "Toggle"
msgstr "Commutatore"

#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testo"

#: includes/widgets/tabs.php:113 includes/widgets/tabs.php:114
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenuto della scheda"

#: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101
msgid "Tab Title"
msgstr "Titolo della scheda"

#: includes/widgets/tabs.php:132
msgid "Tab #2"
msgstr "Scheda #2"

#: includes/widgets/tabs.php:128
msgid "Tab #1"
msgstr "Scheda #1"

#: includes/widgets/tabs.php:123
msgid "Tabs Items"
msgstr "Elementi delle schede"

#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89
#: includes/widgets/tabs.php:229
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"

#: includes/widgets/image-carousel.php:267
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausa al passaggio del mouse"

#: includes/widgets/image-carousel.php:302
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocità autoplay"

#: includes/widgets/image-carousel.php:165
#: includes/widgets/image-carousel.php:385
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"

#: includes/widgets/image-carousel.php:335
msgid "Slide"
msgstr "Slide"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Seleziona una barra laterale"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna barra laterale"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"

#: includes/widgets/progress.php:272
msgid "Title Style"
msgstr "Stile titolo"

#: includes/widgets/progress.php:156
msgid "Web Designer"
msgstr "Disegnatore web"

#: includes/widgets/progress.php:155
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "es. Disegnatore web"

#: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:231
msgid "Inner Text"
msgstr "Testo interno"

#: includes/widgets/progress.php:138
msgid "Display Percentage"
msgstr "Visualizza percentuale"

#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"

#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:175
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra di progressione"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Per esempio: About"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "L'ID dell'ancoraggio menu."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Questo ID sarà il CSS ID da utilizzare nella tua pagina senza #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancora"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancoraggio del menu"

#: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167
msgid "Image Position"
msgstr "Posizione immagine"

#: includes/widgets/image-gallery.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:565
msgid "Image Spacing"
msgstr "Spaziatura immagine"

#: includes/widgets/testimonial.php:277
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione immagine"

#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "Riquadro immagine"

#: includes/widgets/social-icons.php:485
msgid "Icon Hover"
msgstr "Icona al passaggio del mouse"

#: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:358
#: includes/widgets/text-editor.php:377 includes/widgets/divider.php:939
#: includes/widgets/accordion.php:245 includes/widgets/tabs.php:260
#: includes/widgets/toggle.php:249
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore bordi"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:265 includes/widgets/icon-box.php:410
#: includes/widgets/icon.php:336 includes/widgets/divider.php:917
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"

#: includes/widgets/icon-box.php:284 includes/widgets/icon-box.php:322
#: includes/widgets/icon.php:229 includes/widgets/icon.php:269
#: includes/widgets/text-editor.php:293 includes/widgets/social-icons.php:212
#: includes/widgets/social-icons.php:370 includes/widgets/social-icons.php:508
#: includes/widgets/divider.php:859
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"

#: includes/widgets/icon-box.php:268 includes/widgets/icon-box.php:309
#: includes/widgets/icon.php:212 includes/widgets/icon.php:255
#: includes/widgets/text-editor.php:278 includes/widgets/social-icons.php:198
#: includes/widgets/social-icons.php:356 includes/widgets/social-icons.php:493
#: includes/widgets/divider.php:842
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore principale"

#: includes/widgets/icon-box.php:127 includes/widgets/icon.php:142
#: includes/widgets/social-icons.php:262
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"

#: modules/shapes/module.php:20 includes/widgets/icon-box.php:126
#: includes/widgets/icon.php:141 includes/widgets/common.php:62
#: includes/widgets/social-icons.php:263
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"

#: includes/widgets/icon-box.php:123 includes/widgets/icon.php:138
#: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/social-icons.php:257
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: includes/widgets/icon-box.php:113 includes/widgets/icon.php:128
#: includes/widgets/text-editor.php:268 includes/widgets/divider.php:795
msgid "Framed"
msgstr "Incorniciato"

#: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/icon.php:127
#: includes/widgets/text-editor.php:267 includes/widgets/divider.php:794
msgid "Stacked"
msgstr "Impilato"

#: includes/widgets/icon-list.php:508
msgid "Text Indent"
msgstr "Indentazione del testo"

#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "Lista Elementi"

#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Lista Elementi #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Lista Elementi #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Lista Elementi #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "Lista Icone"

#: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/icon-box.php:176
#: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image-box.php:153
#: includes/widgets/social-icons.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:192 includes/widgets/icon-list.php:152
#: includes/widgets/image.php:208 includes/widgets/testimonial.php:160
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/button.php:230
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Spaziatura dell'icona"

#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "Riquadro icona"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Codice HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:191
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:190
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:189
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:188
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:187
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:186
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/elements/section.php:519 includes/elements/column.php:240
#: includes/widgets/heading.php:156 includes/widgets/divider.php:525
msgid "HTML Tag"
msgstr "Tag HTML"

#: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/icon-box.php:147
#: includes/widgets/image-box.php:124 includes/widgets/progress.php:100
#: includes/widgets/heading.php:116
msgid "Enter your title"
msgstr "Immetti il titolo"

#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: includes/widgets/google-maps.php:126
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, London, United Kingdom"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:198
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
#: includes/widgets/image-gallery.php:255
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:226
#: includes/widgets/image-carousel.php:611 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:516
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
#: includes/widgets/image-gallery.php:183
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: includes/widgets/image-gallery.php:132
#: includes/widgets/image-carousel.php:181 includes/widgets/image.php:194
msgid "Media File"
msgstr "File media"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Pagina dell’allegato"

#: includes/controls/gallery.php:88 includes/widgets/image-gallery.php:94
#: includes/widgets/image-carousel.php:95
msgid "Add Images"
msgstr "Aggiungi immagini"

#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galleria d'immagini"

#: includes/widgets/divider.php:677 includes/widgets/star-rating.php:246
msgid "Gap"
msgstr "Spaziatura"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:389
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:413
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:487
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:507
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:553
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:573
#: includes/controls/box-shadow.php:104 includes/controls/text-shadow.php:97
#: includes/elements/section.php:976 includes/widgets/icon-box.php:534
#: includes/widgets/icon-box.php:577 includes/widgets/image-box.php:468
#: includes/widgets/image-box.php:511 includes/widgets/social-icons.php:185
#: includes/widgets/social-icons.php:343 includes/widgets/progress.php:183
#: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/divider.php:576
#: includes/widgets/divider.php:711 includes/widgets/image-carousel.php:434
#: includes/widgets/image-carousel.php:497 includes/widgets/video.php:671
#: includes/widgets/icon-list.php:368 includes/widgets/icon-list.php:396
#: includes/widgets/accordion.php:298 includes/widgets/accordion.php:390
#: includes/widgets/accordion.php:453 includes/widgets/star-rating.php:309
#: includes/widgets/tabs.php:312 includes/widgets/tabs.php:397
#: includes/widgets/toggle.php:326 includes/widgets/toggle.php:418
#: includes/widgets/toggle.php:481 assets/js/editor.js:36197
#: assets/js/editor.js:36243
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/icon-list.php:297
msgid "Weight"
msgstr "Spessore"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Distanziatore"

#: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356
#: includes/widgets/divider.php:515 includes/widgets/divider.php:565
#: includes/widgets/icon-list.php:261
msgid "Divider"
msgstr "Divisore"

#: includes/widgets/counter.php:222
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204
msgid "Cool Number"
msgstr "Numero fantastico"

#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "Più"

#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "Suffisso numero"

#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefisso numero"

#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "Numero finale"

#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "Numero iniziale"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:56
#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
msgid "Counter"
msgstr "Contatore"

#: includes/widgets/audio.php:144 includes/widgets/image-carousel.php:253
#: includes/widgets/video.php:277
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Slide da scorrere"

#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "Slide da visualizzare"

#: includes/controls/media.php:170 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/widgets/video.php:562 includes/widgets/image.php:111
#: includes/widgets/testimonial.php:108
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli l'immagine"

#: includes/widgets/common.php:450 includes/widgets/image-box.php:217
#: includes/widgets/image-carousel.php:513 includes/widgets/image.php:45
#: includes/widgets/image.php:104 includes/widgets/image.php:247
#: includes/widgets/testimonial.php:266
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: includes/elements/section.php:810 includes/elements/column.php:481
#: includes/widgets/common.php:314
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: core/dynamic-tags/tag.php:102 includes/widgets/button.php:219
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: core/dynamic-tags/tag.php:95 includes/widgets/button.php:218
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: includes/widgets/button.php:214 includes/widgets/icon-box.php:184
msgid "Icon Position"
msgstr "Posizione dell'icona"

#: includes/widgets/button.php:203 includes/widgets/icon-box.php:95
#: includes/widgets/icon-box.php:241 includes/widgets/icon.php:44
#: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110
#: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/social-icons.php:94
#: includes/widgets/social-icons.php:335 includes/widgets/divider.php:487
#: includes/widgets/divider.php:548 includes/widgets/divider.php:779
#: includes/widgets/icon-list.php:134 includes/widgets/icon-list.php:388
#: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:359
#: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/toggle.php:153
#: includes/widgets/toggle.php:387
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:229 includes/widgets/button.php:192
#: includes/widgets/icon-box.php:373 includes/widgets/icon.php:298
#: includes/widgets/text-editor.php:316 includes/widgets/common.php:481
#: includes/widgets/social-icons.php:385 includes/widgets/heading.php:139
#: includes/widgets/divider.php:617 includes/widgets/divider.php:805
#: includes/widgets/image-carousel.php:414
#: includes/widgets/image-carousel.php:477 includes/widgets/video.php:686
#: includes/widgets/icon-list.php:425 includes/widgets/star-rating.php:274
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: includes/widgets/button.php:180 includes/widgets/icon-box.php:480
#: includes/widgets/text-editor.php:204 includes/widgets/image-gallery.php:295
#: includes/widgets/image-box.php:414 includes/widgets/heading.php:192
#: includes/widgets/image-carousel.php:638 includes/widgets/image.php:543
#: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/tabs.php:183
#: includes/widgets/tabs.php:213
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:150 includes/widgets/button.php:164
#: includes/widgets/icon-box.php:464 includes/widgets/icon.php:167
#: includes/widgets/text-editor.php:188 includes/widgets/image-gallery.php:279
#: includes/widgets/image-box.php:398 includes/widgets/social-icons.php:297
#: includes/widgets/heading.php:176 includes/widgets/divider.php:448
#: includes/widgets/image-carousel.php:622 includes/widgets/icon-list.php:238
#: includes/widgets/icon-list.php:445 includes/widgets/accordion.php:370
#: includes/widgets/image.php:134 includes/widgets/image.php:527
#: includes/widgets/star-rating.php:170 includes/widgets/tabs.php:167
#: includes/widgets/tabs.php:197 includes/widgets/tabs.php:360
#: includes/widgets/testimonial.php:185 includes/widgets/toggle.php:398
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"

#: includes/widgets/heading.php:148
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112
#: includes/widgets/button.php:274
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30
#: includes/controls/popover-toggle.php:69
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/elements/section.php:1383 includes/elements/column.php:886
#: includes/widgets/common.php:1032
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Nascondi su Mobile"

#: includes/elements/section.php:1370 includes/elements/column.php:873
#: includes/widgets/common.php:1019
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Nascondi su Tablet"

#: includes/elements/section.php:1357 includes/elements/column.php:860
#: includes/widgets/common.php:1006
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Nascondi su Desktop"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:143
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:209
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:222
#: includes/elements/section.php:834 includes/elements/section.php:870
#: includes/elements/column.php:506 includes/elements/column.php:543
#: includes/widgets/button.php:415 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/text-editor.php:358
#: includes/widgets/image-gallery.php:241 includes/widgets/common.php:339
#: includes/widgets/common.php:376 includes/widgets/image-box.php:276
#: includes/widgets/social-icons.php:471 includes/widgets/progress.php:219
#: includes/widgets/divider.php:953 includes/widgets/image-carousel.php:597
#: includes/widgets/image.php:491 includes/widgets/testimonial.php:304
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio del bordo"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:103
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:113
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:120
#: includes/compatibility.php:176 includes/widgets/alert.php:253
#: includes/widgets/icon-box.php:568 includes/widgets/image-box.php:502
#: includes/widgets/image-carousel.php:227
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: core/base/document.php:1436
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:96
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:100
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:117
#: includes/elements/section.php:236 includes/elements/column.php:120
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/icon-box.php:508
#: includes/widgets/common.php:117 includes/widgets/image-box.php:442
#: includes/widgets/progress.php:95 includes/widgets/heading.php:104
#: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217
#: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/counter.php:197
#: includes/widgets/counter.php:265 includes/widgets/accordion.php:279
#: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202
#: includes/widgets/tabs.php:303 includes/widgets/testimonial.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:364 includes/widgets/toggle.php:306
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:130
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:110
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:176
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:189
#: includes/widgets/alert.php:172 includes/widgets/progress.php:197
#: includes/widgets/video.php:739 includes/widgets/image.php:572
#: includes/widgets/tabs.php:291
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: includes/elements/section.php:1361 includes/elements/section.php:1374
#: includes/elements/section.php:1387 includes/widgets/alert.php:145
#: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165
#: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187
#: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212
#: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234
#: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:143
#: includes/widgets/video.php:334 includes/widgets/video.php:349
#: includes/widgets/video.php:376 includes/widgets/video.php:454
#: includes/widgets/video.php:468 includes/widgets/video.php:482
#: includes/widgets/video.php:508 includes/widgets/video.php:553
#: includes/widgets/counter.php:174
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: includes/elements/section.php:1362 includes/elements/section.php:1375
#: includes/elements/section.php:1388 includes/widgets/alert.php:144
#: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166
#: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188
#: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213
#: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235
#: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:142
#: includes/widgets/video.php:335 includes/widgets/video.php:350
#: includes/widgets/video.php:377 includes/widgets/video.php:455
#: includes/widgets/video.php:469 includes/widgets/video.php:483
#: includes/widgets/video.php:509 includes/widgets/video.php:554
#: includes/widgets/counter.php:173
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Pulsante Ignora"

#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Sono una descrizione. Fai clic sul pulsante modifica per modificare questo testo."

#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/icon-box.php:141
#: includes/widgets/image-box.php:118 includes/widgets/accordion.php:97
#: includes/widgets/tabs.php:98 includes/widgets/toggle.php:98
msgid "Title & Description"
msgstr "Titolo e Descrizione"

#: includes/widgets/button.php:127 includes/widgets/alert.php:102
#: includes/widgets/progress.php:117
msgid "Danger"
msgstr "Pericolo"

#: includes/widgets/button.php:126 includes/widgets/alert.php:101
#: includes/widgets/progress.php:116
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"

#: includes/widgets/button.php:125 includes/widgets/alert.php:100
#: includes/widgets/progress.php:115
msgid "Success"
msgstr "Successo"

#: includes/widgets/button.php:124 includes/widgets/alert.php:99
#: includes/widgets/progress.php:114
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/template-library/sources/local.php:1638
#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:965 includes/widgets/button.php:119
#: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:109
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Avviso"

#: includes/widgets/accordion.php:312 includes/widgets/accordion.php:402
#: includes/widgets/tabs.php:326 includes/widgets/toggle.php:340
#: includes/widgets/toggle.php:430
msgid "Active Color"
msgstr "Colore attivo"

#: includes/widgets/button.php:380 includes/widgets/alert.php:183
#: includes/widgets/social-icons.php:524 includes/widgets/accordion.php:264
#: includes/widgets/tabs.php:280 includes/widgets/toggle.php:267
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"

#: includes/widgets/button.php:247 includes/widgets/alert.php:153
#: includes/widgets/google-maps.php:187 includes/widgets/audio.php:251
#: includes/widgets/icon-box.php:108 includes/widgets/icon.php:123
#: includes/widgets/text-editor.php:263 includes/widgets/spacer.php:133
#: includes/widgets/image-gallery.php:172 includes/widgets/image-box.php:206
#: includes/widgets/social-icons.php:324 includes/widgets/progress.php:164
#: includes/widgets/heading.php:206 includes/widgets/divider.php:501
#: includes/widgets/divider.php:790 includes/widgets/image-carousel.php:235
#: includes/widgets/video.php:533 includes/widgets/counter.php:211
#: includes/widgets/accordion.php:140 includes/widgets/image.php:236
#: includes/widgets/tabs.php:143 includes/widgets/testimonial.php:209
#: includes/widgets/toggle.php:144
msgid "View"
msgstr "Visualizza"

#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenuto della fisarmonica"

#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion Title"
msgstr "Titolo della fisarmonica"

#: includes/widgets/accordion.php:129
msgid "Accordion #2"
msgstr "Fisarmonica #2"

#: includes/widgets/accordion.php:125
msgid "Accordion #1"
msgstr "Fisarmonica #1"

#: includes/widgets/accordion.php:120
msgid "Accordion Items"
msgstr "Elementi della fisarmonica"

#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:237
msgid "Accordion"
msgstr "Fisarmonica"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Certamente! Voglio aiutarvi"

#: modules/system-info/module.php:199
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "Non hai i permessi per scaricare questo file"

#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "Scarica le informazioni di sistema"

#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Puoi copiare le informazioni sottostanti come semplice testo usando Ctrl+C / Ctrl+V:"

#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copia e incolla le informazioni"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:51
#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
msgid "System Info"
msgstr "Informazioni di sistema"

#: core/experiments/manager.php:273 core/experiments/manager.php:429
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"

#: core/experiments/manager.php:272 core/experiments/manager.php:429
msgid "Active"
msgstr "Attiva"

#: includes/editor-templates/templates.php:109
#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:319
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:340
#: includes/widgets/audio.php:127 includes/widgets/image-gallery.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:151
#: includes/widgets/image-carousel.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:258
#: includes/widgets/image-carousel.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:322 includes/widgets/image.php:225
#: assets/js/editor.js:10370
msgid "No"
msgstr "No"

#: includes/controls/switcher.php:75 includes/managers/icons.php:341
#: includes/widgets/audio.php:126 includes/widgets/image-gallery.php:147
#: includes/widgets/image-carousel.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:257
#: includes/widgets/image-carousel.php:271
#: includes/widgets/image-carousel.php:289
#: includes/widgets/image-carousel.php:321 includes/widgets/image.php:224
#: assets/js/editor.js:10369
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Escludi i ruoli"

#: includes/settings/settings.php:413
msgid "Post Types"
msgstr "Post Types"

#: core/base/document.php:1428
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Testo in Risalto"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Testo del Contenuto"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Intestazione Secondaria"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Intestazione Principale"

#: core/schemes/color.php:96 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:93
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:144
msgid "Accent"
msgstr "In risalto"

#: core/schemes/color.php:95 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:88
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:137
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:93
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:296 includes/widgets/button.php:136
#: includes/widgets/divider.php:483 includes/widgets/divider.php:510
#: includes/widgets/divider.php:700 includes/widgets/icon-list.php:120
#: includes/widgets/icon-list.php:473
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: core/schemes/color.php:94 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:83
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:130
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"

#: core/schemes/color.php:93 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:78
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:123
msgid "Primary"
msgstr "Principale"

#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:160
#: includes/widgets/image-carousel.php:374
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Base"

#: includes/elements/section.php:1339
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: includes/widgets/video.php:792
msgid "Content Position"
msgstr "Posizione Contenuto"

#: includes/elements/section.php:428 includes/elements/section.php:451
#: includes/elements/column.php:168 includes/widgets/icon-box.php:497
#: includes/widgets/image-box.php:431
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"

#: includes/elements/section.php:426
msgid "Stretch"
msgstr "Estendi"

#: includes/elements/section.php:422
msgid "Column Position"
msgstr "Posizione colonna"

#: includes/elements/section.php:348 includes/elements/section.php:397
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altezza minima"

#: includes/elements/section.php:338 includes/elements/section.php:387
msgid "Min Height"
msgstr "Altezza min"

#: includes/elements/section.php:337 includes/elements/section.php:386
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Pieno schermo"

#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:332
#: includes/elements/section.php:381 includes/elements/section.php:1019
#: includes/widgets/google-maps.php:165 includes/widgets/progress.php:208
#: includes/widgets/icon-list.php:339 includes/widgets/image.php:325
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wide"
msgstr "Largo"

#: includes/elements/section.php:287
msgid "Narrow"
msgstr "Stretto"

#: includes/elements/section.php:286
msgid "No Gap"
msgstr "Nessuna spaziatura"

#: includes/elements/section.php:281 includes/widgets/text-editor.php:149
msgid "Columns Gap"
msgstr "Spaziatura colonne"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:55
#: includes/elements/section.php:245 includes/elements/section.php:259
#: includes/widgets/video.php:773
msgid "Content Width"
msgstr "Larghezza contenuto"

#: includes/elements/section.php:250 includes/widgets/common.php:669
#: includes/widgets/icon-list.php:195
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza piena"

#: includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:519
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:585
#: includes/controls/image-dimensions.php:96 includes/elements/section.php:990
#: includes/widgets/common.php:664 includes/widgets/image-box.php:248
#: includes/widgets/divider.php:421 includes/widgets/icon-list.php:321
#: includes/widgets/image.php:255
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:24
#: includes/managers/controls.php:303 includes/elements/section.php:227
#: includes/elements/column.php:111 includes/widgets/icon-list.php:95
#: assets/js/editor.js:23946
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: includes/elements/column.php:129
msgid "Column Width"
msgstr "Larghezza colonna"

#: includes/elements/section.php:1238 includes/elements/column.php:753
#: includes/widgets/common.php:178
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classi CSS"

#: core/document-types/page-base.php:132
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:225
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:160
#: includes/elements/section.php:1199 includes/elements/column.php:714
#: includes/widgets/button.php:435 includes/widgets/icon-box.php:390
#: includes/widgets/icon.php:316 includes/widgets/common.php:138
#: includes/widgets/social-icons.php:402 includes/widgets/divider.php:822
#: includes/widgets/accordion.php:345 includes/widgets/accordion.php:486
#: includes/widgets/toggle.php:373 includes/widgets/toggle.php:514
msgid "Padding"
msgstr "Rientro"

#: includes/elements/section.php:1180 includes/elements/column.php:702
#: includes/widgets/common.php:126
msgid "Margin"
msgstr "Margine"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:159 includes/elements/section.php:1152
#: includes/elements/column.php:196 includes/elements/column.php:673
#: includes/widgets/button.php:172 includes/widgets/icon-box.php:472
#: includes/widgets/icon.php:175 includes/widgets/text-editor.php:196
#: includes/widgets/image-gallery.php:287 includes/widgets/common.php:731
#: includes/widgets/image-box.php:406 includes/widgets/social-icons.php:305
#: includes/widgets/heading.php:184 includes/widgets/divider.php:456
#: includes/widgets/divider.php:744 includes/widgets/divider.php:884
#: includes/widgets/image-carousel.php:529
#: includes/widgets/image-carousel.php:630 includes/widgets/video.php:796
#: includes/widgets/icon-list.php:246 includes/widgets/icon-list.php:453
#: includes/widgets/image.php:142 includes/widgets/image.php:535
#: includes/widgets/star-rating.php:178 includes/widgets/tabs.php:175
#: includes/widgets/tabs.php:205 includes/widgets/tabs.php:368
#: includes/widgets/testimonial.php:194
msgid "Center"
msgstr "Centra"

#: includes/elements/section.php:1144 includes/elements/column.php:665
msgid "Text Align"
msgstr "Allineamento testo"

#: includes/elements/section.php:1132 includes/elements/column.php:653
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Colore del link al passaggio del mouse"

#: includes/elements/section.php:1120 includes/elements/column.php:641
msgid "Link Color"
msgstr "Colore del link"

#: includes/elements/section.php:1095 includes/elements/column.php:616
msgid "Heading Color"
msgstr "Colore intestazione"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:164
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177
#: includes/elements/section.php:1108 includes/elements/column.php:629
#: includes/widgets/button.php:310 includes/widgets/button.php:352
#: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:261
#: includes/widgets/text-editor.php:217 includes/widgets/image-gallery.php:312
#: includes/widgets/progress.php:280 includes/widgets/heading.php:225
#: includes/widgets/image-carousel.php:652 includes/widgets/icon-list.php:481
#: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:273
#: includes/widgets/image.php:557 includes/widgets/star-rating.php:213
#: includes/widgets/testimonial.php:229 includes/widgets/testimonial.php:327
#: includes/widgets/testimonial.php:372
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: core/schemes/typography.php:64
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:38
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:68
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:145
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:221
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:72
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:90
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:108
#: includes/elements/section.php:1087 includes/elements/column.php:607
#: assets/js/editor-modules.js:4738 assets/js/editor.js:29808
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/elements/column.php:58
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: modules/library/documents/section.php:52 includes/elements/section.php:78
#: assets/js/editor.js:10475
msgid "Section"
msgstr "Sezione"

#: includes/elements/section.php:532 includes/elements/section.php:540
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"

#: includes/managers/controls.php:302 includes/elements/section.php:1309
#: includes/elements/column.php:843 includes/widgets/common.php:989
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/dynamic-tags/tag.php:88 includes/settings/settings.php:482
#: includes/managers/controls.php:301 includes/elements/section.php:1172
#: includes/elements/column.php:693 includes/widgets/common.php:108
#: assets/js/editor.js:9738 assets/js/editor.js:23943
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#: includes/settings/settings.php:446 includes/managers/controls.php:300
#: includes/widgets/divider.php:363 includes/widgets/icon-list.php:275
#: assets/js/editor.js:9735 assets/js/editor.js:23940
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: includes/managers/controls.php:299 includes/widgets/alert.php:125
#: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:132
#: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/accordion.php:110
#: includes/widgets/accordion.php:434 includes/widgets/tabs.php:112
#: includes/widgets/tabs.php:388 includes/widgets/testimonial.php:95
#: includes/widgets/testimonial.php:221 includes/widgets/toggle.php:111
#: includes/widgets/toggle.php:462 assets/js/editor.js:23937
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: includes/widgets/text-editor.php:136 includes/widgets/image-gallery.php:118
#: includes/widgets/social-icons.php:272
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"

#: core/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: core/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Altre Tavolozze"

#: core/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Tavolozza Colori"

#: core/schemes/base-ui.php:119
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:151
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: core/schemes/base-ui.php:115
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: assets/js/editor.js:5763
msgid "Discard"
msgstr "Abbandona"

#: core/schemes/base-ui.php:109 includes/controls/structure.php:66
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"

#: includes/editor-templates/templates.php:170 assets/js/editor.js:23274
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:216
#: includes/editor-templates/templates.php:227
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75 assets/js/editor.js:5762
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: core/admin/admin.php:474
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: core/breakpoints/manager.php:164 includes/elements/section.php:1317
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: core/breakpoints/manager.php:174
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:78
#: includes/editor-templates/panel.php:80
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modalità Responsive"

#: includes/editor-templates/responsive-bar.php:42 assets/js/editor.js:32934
#: assets/js/editor.js:32941
msgid "Exit"
msgstr "Esci"

#: includes/editor-templates/panel.php:59
#: includes/editor-templates/panel.php:60
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Pannello dei widget"

#: includes/editor-templates/panel.php:54
#: includes/editor-templates/panel.php:55
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Cerca widget..."

#: includes/editor-templates/global.php:21
msgid "Add New Section"
msgstr "Aggiungi una nuova sezione"

#: core/admin/admin.php:174 modules/gutenberg/module.php:121
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: includes/editor-templates/templates.php:50
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"

#. Plugin Name of the plugin
#: core/upgrade/manager.php:36 core/documents-manager.php:354
#: core/app/view.php:21 core/admin/admin.php:224 core/admin/admin.php:336
#: core/admin/admin.php:394 modules/compatibility-tag/module.php:36
#: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:77
#: includes/settings/settings.php:554
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30 includes/plugin.php:768
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Aggiungi elemento"

#: core/kits/views/trash-kit-confirmation.php:27
#: includes/editor-templates/templates.php:183
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60 assets/js/editor-document.js:17704
#: assets/js/editor.js:10627 assets/js/editor.js:13533
#: assets/js/editor.js:17084 assets/js/editor.js:18512
#: assets/js/editor.js:36255
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Selezione icona"

#: modules/shapes/module.php:27 includes/elements/section.php:291
#: includes/maintenance-mode.php:226 includes/widgets/image-gallery.php:195
#: includes/widgets/common.php:71 includes/widgets/common.php:486
#: includes/widgets/common.php:547 includes/widgets/common.php:671
#: includes/widgets/social-icons.php:190 includes/widgets/social-icons.php:348
#: includes/widgets/image-carousel.php:553 assets/js/editor.js:33637
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"

#: includes/controls/groups/typography.php:301
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"

#: includes/controls/groups/typography.php:207
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spaziatura carattere"

#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altezza riga"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:63
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:126
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:91
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:119
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:382
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:480 includes/elements/section.php:564
#: includes/elements/section.php:637 includes/elements/section.php:701
#: includes/elements/section.php:820 includes/elements/section.php:1277
#: includes/elements/column.php:262 includes/elements/column.php:339
#: includes/elements/column.php:388 includes/elements/column.php:491
#: includes/elements/column.php:812 includes/widgets/button.php:303
#: includes/widgets/google-maps.php:207 includes/widgets/icon-box.php:261
#: includes/widgets/icon.php:205 includes/widgets/common.php:216
#: includes/widgets/common.php:257 includes/widgets/common.php:324
#: includes/widgets/image-box.php:297 includes/widgets/heading.php:261
#: includes/widgets/image.php:386
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: includes/controls/groups/typography.php:160
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Stile"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Trasformazione"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"

#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280
msgid "Dotted"
msgstr "Punteggiato"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: includes/widgets/divider.php:320 includes/widgets/icon-list.php:278
#: includes/widgets/star-rating.php:143
msgid "Solid"
msgstr "Solido"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:99
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:116
#: includes/controls/animation.php:147 includes/controls/icons.php:109
#: includes/controls/icons.php:111 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119 includes/elements/section.php:942
#: includes/widgets/image-gallery.php:134 includes/widgets/divider.php:479
#: includes/widgets/image-carousel.php:167
#: includes/widgets/image-carousel.php:180
#: includes/widgets/image-carousel.php:224 includes/widgets/image.php:162
#: includes/widgets/image.php:193
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo di bordo"

#: includes/controls/groups/background.php:633
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Sfondo di ripiego"

#: includes/controls/groups/background.php:553
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Link video"

#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"

#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

#: includes/controls/groups/background.php:477
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: includes/controls/groups/background.php:465
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Ripeti verticalmente"

#: includes/controls/groups/background.php:464
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Ripeti orizzontalmente"

#: includes/controls/groups/background.php:462
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Non ripetere"

#: includes/controls/groups/background.php:456
#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetizione"

#: includes/controls/groups/background.php:432
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: includes/controls/groups/background.php:431
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrevole"

#: includes/controls/groups/background.php:426
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: includes/controls/groups/background.php:235
#: includes/controls/groups/background.php:280
#: includes/controls/groups/background.php:742
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Sotto a Destra"

#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:740
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centrato Sotto"

#: includes/controls/groups/background.php:234
#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:741
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sotto a Sinistra"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:736
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centrato a Destra"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:734
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centrato"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:735
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centrato a Sinistra"

#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:739
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Sopra a Destra"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:737
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Sopra al Centro"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:738
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Sopra a Sinistra"

#: includes/controls/groups/background.php:224
#: includes/controls/groups/background.php:266
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"

#: includes/controls/groups/background.php:255
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:249
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: includes/controls/groups/background.php:135
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:132
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: includes/controls/groups/background.php:126
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo di sfondo"

#: includes/controls/groups/background.php:498
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: includes/controls/groups/background.php:94
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Classico"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:116
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:136 includes/widgets/button.php:149
#: includes/widgets/audio.php:103 includes/widgets/icon-box.php:171
#: includes/widgets/icon.php:155 includes/widgets/image-gallery.php:128
#: includes/widgets/image-box.php:148 includes/widgets/social-icons.php:170
#: includes/widgets/heading.php:124 includes/widgets/image-carousel.php:176
#: includes/widgets/image-carousel.php:190 includes/widgets/video.php:126
#: includes/widgets/video.php:148 includes/widgets/video.php:169
#: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/image.php:189
#: includes/widgets/image.php:203 includes/widgets/testimonial.php:155
msgid "Link"
msgstr "Link"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:155 includes/controls/dimensions.php:91
#: includes/elements/section.php:1148 includes/elements/column.php:669
#: includes/widgets/button.php:168 includes/widgets/icon-box.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/icon.php:171
#: includes/widgets/text-editor.php:192 includes/widgets/image-gallery.php:283
#: includes/widgets/common.php:778 includes/widgets/common.php:779
#: includes/widgets/image-box.php:166 includes/widgets/image-box.php:402
#: includes/widgets/social-icons.php:301 includes/widgets/heading.php:180
#: includes/widgets/divider.php:452 includes/widgets/divider.php:740
#: includes/widgets/divider.php:880 includes/widgets/image-carousel.php:363
#: includes/widgets/image-carousel.php:626 includes/widgets/icon-list.php:242
#: includes/widgets/icon-list.php:449 includes/widgets/image.php:138
#: includes/widgets/image.php:531 includes/widgets/star-rating.php:174
#: includes/widgets/tabs.php:364 includes/widgets/testimonial.php:190
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: includes/controls/dimensions.php:90 includes/elements/section.php:429
#: includes/elements/section.php:452 includes/elements/section.php:951
#: includes/elements/column.php:169 includes/widgets/icon-box.php:498
#: includes/widgets/common.php:897 includes/widgets/image-box.php:432
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"

#: modules/shapes/widgets/text-path.php:163 includes/controls/dimensions.php:89
#: includes/elements/section.php:1156 includes/elements/column.php:677
#: includes/widgets/button.php:176 includes/widgets/icon-box.php:197
#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/icon.php:179
#: includes/widgets/text-editor.php:200 includes/widgets/image-gallery.php:291
#: includes/widgets/common.php:778 includes/widgets/common.php:779
#: includes/widgets/image-box.php:174 includes/widgets/image-box.php:410
#: includes/widgets/social-icons.php:309 includes/widgets/heading.php:188
#: includes/widgets/divider.php:460 includes/widgets/divider.php:748
#: includes/widgets/divider.php:888 includes/widgets/image-carousel.php:364
#: includes/widgets/image-carousel.php:634 includes/widgets/icon-list.php:250
#: includes/widgets/icon-list.php:457 includes/widgets/image.php:146
#: includes/widgets/image.php:539 includes/widgets/star-rating.php:182
#: includes/widgets/tabs.php:372 includes/widgets/testimonial.php:198
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: includes/controls/dimensions.php:88 includes/elements/section.php:427
#: includes/elements/section.php:450 includes/elements/section.php:950
#: includes/elements/column.php:167 includes/widgets/icon-box.php:193
#: includes/widgets/icon-box.php:496 includes/widgets/common.php:893
#: includes/widgets/image-box.php:170 includes/widgets/image-box.php:430
#: includes/widgets/video.php:797 includes/widgets/testimonial.php:172
msgid "Top"
msgstr "Sopra"

#: core/experiments/manager.php:271 modules/page-templates/module.php:296
#: modules/shapes/widgets/text-path.php:181 includes/settings/settings.php:527
#: includes/base/widget-base.php:247 includes/controls/font.php:67
#: includes/controls/animation.php:146
#: includes/controls/groups/background.php:714
#: includes/controls/groups/background.php:733
#: includes/controls/groups/typography.php:132
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:164
#: includes/controls/groups/typography.php:176
#: includes/editor-templates/panel.php:206 includes/elements/section.php:285
#: includes/elements/section.php:336 includes/elements/section.php:385
#: includes/elements/section.php:449 includes/elements/section.php:477
#: includes/elements/section.php:513 includes/elements/column.php:166
#: includes/elements/column.php:194 includes/elements/column.php:234
#: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/icon-box.php:111
#: includes/widgets/icon.php:126 includes/widgets/text-editor.php:131
#: includes/widgets/text-editor.php:266 includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/common.php:668
#: includes/widgets/common.php:769 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/heading.php:143 includes/widgets/divider.php:793
#: includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:135
#: includes/widgets/image-carousel.php:207
#: includes/widgets/image-carousel.php:552 includes/widgets/icon-list.php:100
#: includes/widgets/image.php:223 includes/widgets/image.php:362
#: assets/js/editor.js:33628 assets/js/editor.js:33640
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: core/base/document.php:473 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163
#: modules/admin-bar/module.php:119 modules/gutenberg/module.php:100
#: modules/gutenberg/module.php:110
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Modifica con Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:97
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Torna all'Editor di WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor richiede la versione PHP %s+, il plugin non è attualmente attivo."